1
00:01:57,494 --> 00:02:00,934
CHim cHiminy, CHim cHiminy
CHim cHim cHeree
2
00:02:00,974 --> 00:02:05,013
Kominík je šťastný, jak jen kominík být může
3
00:02:05,092 --> 00:02:08,613
CHim cHiminy, CHim cHiminy
CHim cHim cHeroo
4
00:02:08,652 --> 00:02:12,813
Štěští tě neopustí
jakmile si s tebou potřese rukou
5
00:02:12,891 --> 00:02:16,771
CHim cHiminy
CHim cHim cHeree, cHim cHeroo
6
00:02:16,811 --> 00:02:18,092
Rum diddly-diddly-diddly
Rum diddle-die
7
00:02:18,132 --> 00:02:20,010
Rum diddly-diddly-diddly
Rum diddle-die
8
00:03:24,961 --> 00:03:27,042
Jen poslouchejte, dámy a pánové...
9
00:03:27,122 --> 00:03:29,602
vtipné básně,
které jsou vhodné..
10
00:03:29,642 --> 00:03:33,240
pro tyto improvizované příležitosti
a pořemýšlejte než obrátite oči v sloup..
11
00:03:33,281 --> 00:03:35,362
Takže jdeme na to.
12
00:03:35,402 --> 00:03:39,200
Pokoj pro cizince
tu všichni mají
13
00:03:39,241 --> 00:03:41,518
Policejní ochrana.
14
00:03:41,598 --> 00:03:43,919
Tak, jak to zní?
15
00:03:48,119 --> 00:03:51,999
Dobrý den, Miss Lark
Mám tu jednu pro vás.
16
00:03:52,077 --> 00:03:56,717
Miss Lark se rád prochází v parku
s Andrewem.
17
00:03:58,357 --> 00:04:00,877
Ahoj, Andrew.
18
00:04:02,716 --> 00:04:07,197
AH, Mrs Cory
příběh pro vás.
19
00:04:07,237 --> 00:04:09,436
Vaše dcery
byly menší než vy...
20
00:04:10,075 --> 00:04:12,355
ale vyrostly.
21
00:04:18,995 --> 00:04:21,233
Drahá Miss Persimmon--
22
00:04:22,834 --> 00:04:25,753
Ano?
........