1
00:00:12,110 --> 00:00:20,040
"Nemusíš mít starosti, budu tě chránit,"

2
00:00:21,120 --> 00:00:25,040
"protože nic jiného ani není možné."

3
00:00:25,690 --> 00:00:38,690
"Ozvěna výkřiku se marně
rozléhá hluboko v lese."

4
00:00:39,410 --> 00:00:45,090
"Teplo našich propletených prstů"

5
00:00:46,450 --> 00:00:51,750
"zarazí i vytrysklé slzy."

6
00:00:52,320 --> 00:00:58,000
"Budoucnost bez tebe je budoucnost beze smyslu."

7
00:00:59,000 --> 00:01:04,150
"Nikdy tě neopustím a nenechám tě odejít."

8
00:01:06,010 --> 00:01:11,450
"Viděla jsi svět, který
jsem já nikdy nespatřil."

9
00:01:11,660 --> 00:01:19,040
"Napříč časem a prostorem
pokračuje naše dlouhá cesta."

10
00:01:38,691 --> 00:01:41,424
Až zlikvidujeme
Naraka, získáme tvé srdce.

11
00:01:42,446 --> 00:01:44,575
Tak do té doby nenatáhni brka!

12
00:01:46,566 --> 00:01:47,685
<i>Pro svůj život udělám cokoliv.</i>

13
00:01:48,197 --> 00:01:49,438
<i>Zajdu tak daleko, jak budu muset.</i>

14
00:01:51,694 --> 00:01:56,307
KAGUŘIN VÍTR

15
00:02:06,767 --> 00:02:08,289
Tohle jsou hroby otce a ostatních.

16
00:02:09,510 --> 00:02:11,222
Všichni tu můžou odpočívat v klidu.

17
00:02:13,484 --> 00:02:16,057
Takže je to v pořádku, Kohaku.

18
00:02:18,124 --> 00:02:20,035
Ale já nemůžu...

19
00:02:20,854 --> 00:02:22,161
<i>Nemůžu si to odpustit.</i>

20
00:02:25,237 --> 00:02:27,115
<i>Nebylo to ještě brzo, přivést ho sem?</i>

21
00:02:28,528 --> 00:02:29,070
Myogo!

22
00:02:29,937 --> 00:02:31,429
Je ta anomálie vevnitř?

23
00:02:31,717 --> 00:02:32,203
Ano.

24
00:02:33,604 --> 00:02:35,898
Tohle je Midoričina jeskyně.

........