1
00:00:34,000 --> 00:00:36,200
preložila
-amyleecal-
2
00:00:37,704 --> 00:00:39,413
Pán Danielson?
3
00:00:40,498 --> 00:00:41,999
Vzal mi moju deku!
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,375
Ok. Všetci sa ukludnime!
Ukludnime sa, vsetci.
5
00:00:43,460 --> 00:00:44,835
Máte moju deku!
6
00:00:50,008 --> 00:00:53,010
Je moja! Legálne je moja! Je moja!
7
00:00:54,971 --> 00:00:56,889
Skvele, Evan. Fakt skvele.
8
00:00:57,849 --> 00:00:59,349
Evan, zožeň si pomoc. Zožeň si pomoc!
9
00:00:59,434 --> 00:01:01,351
Nepotrebujem pomoc!
Čo potrebujem je moja deka!
10
00:01:01,436 --> 00:01:04,938
- Chlape, si blazon!
- Ja nie som blazon! Chcem moju goo-gaa!
11
00:01:05,940 --> 00:01:07,900
Potrebujem moju goo-gaa!
12
00:01:07,984 --> 00:01:09,818
Nebol vždy takýto.
13
00:01:11,154 --> 00:01:13,906
Kde bolo tam bolo, bol kráľom.
14
00:01:17,702 --> 00:01:19,328
Kráľom Niečoho.
15
00:01:19,412 --> 00:01:21,038
Silný a mocný.
16
00:01:21,122 --> 00:01:22,247
Čo chcem naznačiť je, že
17
00:01:22,332 --> 00:01:24,708
môžete prerozdeliť 8 percent z vášho vlastného imania
na medzinárodné trhy.
18
00:01:25,335 --> 00:01:29,379
Ochraňoval svoje subjekty
a dával im pocit bezpečia.
19
00:01:29,839 --> 00:01:31,048
Dobre, pozeráte sa na grafy?
20
00:01:31,132 --> 00:01:34,718
Dobre, toto sú vlastne veľmi
triezve pohľady. Áno to sú.
21
00:01:34,803 --> 00:01:37,137
Ale jedného dňa opustil svoje kráľovstvo
22
00:01:37,222 --> 00:01:40,808
a stratil sa v krajine Ničoho.
23
00:01:41,017 --> 00:01:43,519
Niečo, čo si nikto nikdy
nedokázal predstaviť.
........