1
00:00:28,500 --> 00:00:32,049
Přilétá prezidentský vrtulník,
Marine Helicopter číslo jedna...

2
00:00:32,140 --> 00:00:36,132
...přistává na východní straně
před východním křídlem Capitolu.

3
00:00:36,499 --> 00:00:39,219
Vrtulník pomalu klesá,
dosedá na zemi.

4
00:00:40,460 --> 00:00:43,849
Úžasné načasování. Prezident
obletěl celý svět...

5
00:00:43,939 --> 00:00:47,011
...přelétl Atlantický oceán,
přistává téměř přesně...

6
00:00:47,419 --> 00:00:51,173
...přesně podle rozvrhu v 9:30
na nádvoří Capitolu...

7
00:00:51,539 --> 00:00:54,211
...aby vystoupal po schodech
budovy sněmovny reprezentantů...

8
00:00:54,298 --> 00:00:57,973
...vešel do sálu, pozdravil členy
Horní sněmovny...

9
00:00:58,058 --> 00:01:00,855
...Nejvyššího soudu,
diplomatické složky ve Washingtonu...

10
00:01:00,938 --> 00:01:04,692
...všechny z těch co čekají v sále
Sněmovny reprezentantů.

11
00:01:04,778 --> 00:01:06,211
Pane Mluvčí...

12
00:01:06,298 --> 00:01:09,095
...Prezident Spojených států.

13
00:01:16,537 --> 00:01:19,051
Prezident,
doprovázený Eskortní složkou...

14
00:01:19,137 --> 00:01:22,526
...schází ke středovému kruhu,
vystupuje na podium...

15
00:01:23,697 --> 00:01:25,210
...zdraví se s členy svého kabinetu...

16
00:01:25,297 --> 00:01:28,368
...i s těmi co na jmenování do vlády právě čekají...

17
00:01:28,456 --> 00:01:30,448
...když dosáhl řečnického pultu.

18
00:01:33,096 --> 00:01:35,734
Potřásá rukou Mluvčího,
Carla Alberta....

19
00:01:36,856 --> 00:01:38,847
Šťastný prezident. Usmívá se.

20
00:01:40,136 --> 00:01:42,969
Dámy a pánové,
Prezident Nixon za okamžik,...

21
00:01:43,056 --> 00:01:46,570
...osloví Kongres
a občany Spojených států.

22
........