1
00:00:02,120 --> 00:00:07,334
z odposluchu preložila
larelay
2
00:00:44,871 --> 00:00:48,750
Hej decká! Točíme video pre
Cliffa a Cydney. Čo chcete povedať?
3
00:00:48,875 --> 00:00:52,712
Najprv veľká kúpa od štúdia
a teraz veľká svadba.
4
00:00:53,046 --> 00:00:55,590
Parádny rok pre nášho
chlapca Clifforda...
5
00:00:56,508 --> 00:00:58,885
Kurevsky ťa neznášam, Anderson!
6
00:00:58,927 --> 00:01:00,262
Keď budeš strašne slávny,
7
00:01:00,262 --> 00:01:02,764
neopováž sa zabudnúť na kamošov
z filmovej tvorby. Jasné?
8
00:01:02,806 --> 00:01:03,849
Chlapci z mokrej štvrte!
9
00:01:03,890 --> 00:01:07,185
Džemuješ s tým, kto ťa privédol, Cliff,
džemuješ s tým, kto ťa privédol...
10
00:01:10,522 --> 00:01:13,233
- Červený gombík.
- Aha, už ho mám.
11
00:01:13,358 --> 00:01:14,234
Cítiš sa pohodlne?
12
00:01:17,112 --> 00:01:18,530
Tá kamera je na hovno.
13
00:01:19,322 --> 00:01:23,160
Môžem sa niečo opýtať,
pán Cliff Anderson?
14
00:01:23,243 --> 00:01:26,121
Z Venice Beach v Kalifornii?
15
00:01:26,413 --> 00:01:29,249
Áno, pani Cydney Andersonová?
16
00:01:29,332 --> 00:01:33,712
Predtým slečna Sydney Carswellová
z Pacifických Palisád v Kalifornii...
17
00:01:33,837 --> 00:01:36,673
Ako si prišiel k tejto jazve?
18
00:01:36,673 --> 00:01:39,176
Bože, nechce sa mi veriť,
že som si ju predtým nevšimla.
19
00:01:39,217 --> 00:01:41,595
Keby nebolo mňa,
ani by sme tu neboli.
20
00:01:41,887 --> 00:01:45,265
Ja som ho dotiahla na ten koncert
Black Eyed Peas. Ja som ich zoznámila.
21
00:01:45,390 --> 00:01:47,893
Prakticky som ich dala dokopy.
22
00:01:48,143 --> 00:01:52,147
Je to dlhý príbeh a týka sa to...
........