1
00:02:28,261 --> 00:02:33,335
Prosím vás, pojďte rychle se mnou.
Na pláních leží mrtvá ženská.

2
00:02:42,150 --> 00:02:45,526
To je v pořádku, slečno. Zůstaňte sedět.
Chodit tam nemusíte.

3
00:02:47,911 --> 00:02:53,365
- Ruberová Alice. Vdaná.
- Řekl bych, že není mrtvá déle než dvě hodiny.

4
00:02:53,579 --> 00:02:55,959
Takže smrt nastala tak někdy kolem čtvrté.

5
00:03:09,897 --> 00:03:12,682
Hercules Parrot, pane.

6
00:03:12,897 --> 00:03:18,148
Poirot, prosím. Vyslovujte francouzky,
jsem totiž Belgičan, slečno.

7
00:03:18,369 --> 00:03:23,573
Vítám vás, Poirote.
Doufám, že máte pro mne dobré zprávy.

8
00:03:23,786 --> 00:03:29,380
Obávám se bohužel, že je to jeden z těch
vzácných případů, kdy pojišťovna to musí...

9
00:03:29,591 --> 00:03:33,586
správně anglicky je
nechat pohřbít a nebo plavat?

10
00:03:38,936 --> 00:03:42,601
Takže obvyklých 100 guineí, je to tak?

11
00:03:42,813 --> 00:03:47,648
Mimochodem Poirote, podívejte se na tohle.

12
00:03:47,866 --> 00:03:54,485
Je to majetek sira Horáce Blatta, chtěl by si to
nechat u nás pojistit na 50 000 liber.

13
00:03:57,005 --> 00:04:01,627
Podle mého odhadu by nedostal pan Blatt
za ten krám víc než...

14
00:04:01,838 --> 00:04:07,148
38 liber, 7 šilinků a 6 pencí.

15
00:04:07,359 --> 00:04:10,438
Samozřejmě máte pravdu, je falešný.

16
00:04:10,650 --> 00:04:16,990
Ale proč by se měl průmyslník a mnohonásobný milionář
dopouštět tak jasného podvodu?

17
00:04:17,204 --> 00:04:22,242
To je to oč tu běží.
Musel vědět, že šperk budeme zkoumat.

18
00:04:22,455 --> 00:04:29,080
- Jak vidíte, je tady jakási záhada.
- Před Herculem Poirotem žádná záhada dlouho neobstojí.

19
00:04:29,301 --> 00:04:31,756
Jistěže, pane...

20
00:04:31,967 --> 00:04:37,514
- Budete ochoten se na tu věc podívat?
- Na mě se můžete vždycky spolehnout.

21
00:04:37,731 --> 00:04:42,021
Pokud chcete, navštívím sira Horáce
dnes odpoledne.

22
00:04:42,232 --> 00:04:48,194
........