1
00:00:06,059 --> 00:00:11,245
Přeložil Rain
přečasoval Marty
2
00:01:48,417 --> 00:01:53,484
<i>STÁTNÍ NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ V LONGVIEW
2003</i>
3
00:01:57,628 --> 00:01:58,694
Marcusi.
4
00:02:06,333 --> 00:02:07,321
Jak se vede?
5
00:02:08,714 --> 00:02:10,046
Zeptejte se mě za hodinu.
6
00:02:13,974 --> 00:02:15,583
Říkala jsem si, že to...
7
00:02:16,343 --> 00:02:17,722
...ještě naposled zkusím.
8
00:02:18,934 --> 00:02:21,925
Měla jste zůstat v San Franciscu,
doktorko Koganová.
9
00:02:24,775 --> 00:02:27,060
Podpisem tohoto formuláře,
10
00:02:27,186 --> 00:02:30,166
darujete své tělo
ke šlechetným účelům.
11
00:02:31,239 --> 00:02:32,490
Dostal byste...
12
00:02:33,577 --> 00:02:35,607
...druhou šanci...
13
00:02:35,731 --> 00:02:38,867
...díky mému výzkumu znovu žít.
14
00:02:38,902 --> 00:02:40,359
Víte, co jsem provedl.
15
00:02:41,118 --> 00:02:44,315
Můj bratr a dva policajti
jsou kvůli mně mrtví.
16
00:02:44,929 --> 00:02:47,355
O druhou šanci nestojím.
17
00:02:52,310 --> 00:02:55,249
Ale nejsem jediný,
kdo byl poslán na smrt, že?
18
00:02:58,258 --> 00:03:00,822
Myslíte, že vyléčím vaši rakovinu, Sereno?
19
00:03:02,900 --> 00:03:05,079
O sebe se nebojím.
20
00:03:06,625 --> 00:03:10,390
Bojím se o budoucnost lidstva.
21
00:03:11,583 --> 00:03:13,243
Prodám vám ho.
22
00:03:14,795 --> 00:03:16,155
Za co?
23
00:03:16,787 --> 00:03:18,076
Za polibek.
24
00:03:35,101 --> 00:03:37,451
........