1
00:00:43,680 --> 00:00:47,760
PREDÁTOR
2
00:03:48,200 --> 00:03:51,240
- Vyzeráš dobre, Dutch.
- Dlho sme sa nevideli, generál.
3
00:03:52,080 --> 00:03:53,880
Poď dnu.
4
00:03:54,680 --> 00:03:57,040
Pred 18 hodinami sa stratil vrtuľník
5
00:03:57,160 --> 00:04:00,680
odvážal ministra a jeho poradcu
z tejto čarovnej zeme.
6
00:04:00,960 --> 00:04:03,240
Máme zameraný transpondér
na ich pozíciu...
7
00:04:03,760 --> 00:04:05,440
približne tu.
8
00:04:07,280 --> 00:04:11,400
Tento minister,
vždy cestuje na nesprávnej strane hraníc?
9
00:04:13,280 --> 00:04:17,640
Vyzerá to, že sa odchýlili od trasy.
Je skoro jasné, že sú v rukách partizánov.
10
00:04:17,920 --> 00:04:21,360
Tak prečo nezapojíte riadnu
armádu? Na čo potrebujete nás?
11
00:04:21,760 --> 00:04:25,760
Pretože nejaký prekliaty hlupák
sa preriekol, že vy ste najlepší.
12
00:04:31,200 --> 00:04:32,320
Dillone!
13
00:04:34,800 --> 00:04:36,760
Ty sukin syn.
14
00:04:41,520 --> 00:04:44,840
Čo je? CIA ťa príliš necháva tlačiť ceruzkou?
15
00:04:45,760 --> 00:04:46,800
Čo?
16
00:04:50,040 --> 00:04:52,800
- Máš dosť?
- Len opatrne, Dutch.
17
00:04:56,040 --> 00:04:59,120
OK. OK. OK.
- Ty si nikdy nevedel, kedy prestať.
18
00:04:59,360 --> 00:05:02,520
- Strašne rád ťa vidím, Dutch.
- Čo znamená tá prekliata kravata?
19
00:05:02,720 --> 00:05:04,600
- No tak. Kravatu si nevšímaj.
20
00:05:04,880 --> 00:05:07,960
Počul som o tom,
čo sa ti podarilo v Berlíne. Skvelé, Dutch.
21
00:05:08,280 --> 00:05:10,920
- Staré zlaté časy.
- Hej, ako za starých zlatých časov.
22
00:05:11,160 --> 00:05:14,160
- Tak, ako to, že si si nechal újsť Líbiu?
- To nebol môj štýl.
........