1
00:00:46,338 --> 00:00:50,509
Počkej tady.
Nevím, jak dlouho tam budu.

2
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Ano, pane.

3
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Heil Hitler.

4
00:01:25,961 --> 00:01:27,879
Chce to posledních pět minut.

5
00:01:28,046 --> 00:01:30,966
Jak to víš?

6
00:01:36,388 --> 00:01:39,349
Protože ostatní nezvládli.

7
00:01:39,516 --> 00:01:46,064
Doktore Hessi,
generál Mueller netrpělivě očekává
výsledky Deathcore projektu.

8
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
Já vím! Vím!

9
00:01:50,986 --> 00:01:56,033
Dali jsme vám laboratoř s nejnovějším vybavením...

10
00:01:56,199 --> 00:02:00,078
... a volnost v postupování.

11
00:02:00,370 --> 00:02:04,082
Očekáváme návratnost.
To přesně požadujeme.

12
00:02:05,584 --> 00:02:13,633
Dobře, možná měl generál Mueller
dát tento pojekt Mengelemu,
nebo jinému z jeho řezníků místo mě.

13
00:02:27,481 --> 00:02:33,569
Ztráta našich vojsk na ruské frontě nás oslabuje.

14
00:02:36,865 --> 00:02:39,826
Řekl jste, že máte lék,
který naše mrtvé vojáky vrátí zpět,...

15
00:02:39,993 --> 00:02:44,539
... tak by mohli být použiti
jako šťít pro naše živé jednotky, ano?

16
00:02:45,207 --> 00:02:50,670
Pokud jste lhal o svých schopnostech,
potom jste zrádce, doktore.

17
00:02:51,463 --> 00:02:54,383
Nelhal jsem!

18
00:02:54,591 --> 00:02:59,388
Ale potřebuju víc času!
Nemám pravomoce na to, abych vám dal víc času,...

19
00:03:00,847 --> 00:03:05,310
... ale musím nahlásit vaše selhání.

20
00:05:23,698 --> 00:05:26,660
Tento svět není dost velký pro nás dva, partnere.

21
00:05:26,826 --> 00:05:31,289
Podrobím si svět a
není tady nic, co by mě zastavilo.

22
00:05:33,083 --> 00:05:37,128
Neříkal bych to, ty hade.

23
........