1
00:00:18,031 --> 00:00:19,636
Cloudy With A Chance Of Meatballs

2
00:00:19,637 --> 00:00:22,498
Zataženo, občas trakaře

3
00:00:24,305 --> 00:00:26,498
<i>Cítil jsi se někdy, jako bys byl... </i>

4
00:00:26,998 --> 00:00:29,061
<i>...tak trochu jiný, než ostatní? </i>

5
00:00:29,062 --> 00:00:32,171
<i>Jako kdybys měl něco, co potřebuješ nabídnout světu.</i>

6
00:00:32,172 --> 00:00:35,182
<i>A všechno co, jsi chtěl
bylo, aby lidé procitli. </i>

7
00:00:36,889 --> 00:00:40,398
<i>Tak tedy víš přesně, jaké to je... </i>

8
00:00:41,096 --> 00:00:43,302
<i>...být jak já. </i>

9
00:00:43,402 --> 00:00:44,907
Jdi na to, Flinte.

10
00:00:46,312 --> 00:00:50,722
Co je hlavním problémem naší společnosti v současné době?

11
00:00:51,826 --> 00:00:53,182
Rozvázané tkaničky.

12
00:00:54,385 --> 00:00:58,698
A proto jsem ve svém vědeckém projektu
vynalezl něco, kde tkaničky nejsou potřeba!

13
00:00:58,700 --> 00:01:01,305
Boty ve spreji!

14
00:01:06,670 --> 00:01:08,174
Důmyslné.

15
00:01:08,275 --> 00:01:11,479
A jak si je teď zuješ, blbe?

16
00:01:14,391 --> 00:01:19,103
Chtěl jsi být za chytráka a přitom jsi takovej pitomec!

17
00:01:23,820 --> 00:01:26,327
<i>Toho dne jsem chtěl od všeho utéct.</i>

18
00:01:26,931 --> 00:01:30,636
<i>Ale před svými vlastními nohami utéct nemůžete! </i>

19
00:01:37,557 --> 00:01:39,462
<b>Vstup pouze pro vědce</b>

20
00:01:40,267 --> 00:01:43,878
Ne všechny sardinky
jsou zrozeny k plavání, synku.

21
00:01:43,879 --> 00:01:46,889
Nechápu tyhle rybářské metafory!

22
00:01:47,290 --> 00:01:50,198
- Co mu mám říct?
- Neboj se.

23
00:01:51,002 --> 00:01:52,201
Drahoušku,...

24
00:01:52,301 --> 00:01:54,912
...myslím, že tvoje boty jsou skvělé!

........