1
00:00:00,709 --> 00:00:03,295
<i>Na podzim roku 2009, se nový pár přestěhoval nahoru.</i>

2
00:00:03,795 --> 00:00:04,879
<i>Ještě jsme je nepotkali,</i>

3
00:00:04,879 --> 00:00:07,423
<i>Ale můžeme je slyšet furt.</i>

4
00:00:07,423 --> 00:00:08,716
<i>Vždy byli...</i>

5
00:00:08,716 --> 00:00:10,551
<i>Víte, děti, řekněme že neustále..</i>

6
00:00:10,551 --> 00:00:12,136
<i>"hráli na dudy."</i>

7
00:00:17,516 --> 00:00:19,601
Dobře, tohle je směšný.

8
00:00:19,601 --> 00:00:21,687
Nemůžu uvěřit že ty dva furt hrajou na dudy.

9
00:00:21,687 --> 00:00:24,147
Já vím. Už je to šest hodin.

10
00:00:24,147 --> 00:00:26,816
Musí to být tantrický hraní na dudy ve kterém je Sting.

11
00:00:26,816 --> 00:00:29,652
Ona na něj furt řve ať hraje pilněji,

12
00:00:29,652 --> 00:00:31,946
ale ono to zní, že jí hraje sakra pilně.

13
00:00:31,946 --> 00:00:33,531
V ložnici mám sklenici s vodou,

14
00:00:33,531 --> 00:00:35,449
která vibruje jak Jurský Park.

15
00:00:36,659 --> 00:00:38,952
Máte sousedy!

16
00:00:38,952 --> 00:00:41,121
Přestaňte hrát na ty dudy!

17
00:00:41,121 --> 00:00:54,050
Překlad: Peťan, Eku

18
00:00:54,216 --> 00:00:56,969
<i>Rozhodnul jsem se,
že půjdu do baru, abych měl chvíli klidu</i>

19
00:00:56,969 --> 00:00:58,846
<i>Ale moc dobře to nešlo.</i>

20
00:00:58,846 --> 00:01:00,889
Tede, štve mě že musím být první,

21
00:01:00,889 --> 00:01:02,682
kdo ti řekne tohle.

22
00:01:02,682 --> 00:01:04,559
Marshall a Lily
se rozvádějí.

23
00:01:04,559 --> 00:01:07,187
Ne, nerozvádějí.
Poslechni si

24
00:01:07,187 --> 00:01:09,689
čeho jsem byl včera svědkem.

25
........