1
00:00:16,500 --> 00:00:22,000
Ripped & translated
by krytom2
krytom@seznam.cz

1
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
Přímo do zaměstnanecké místnosti, prosím.
Gavine, rovnou do šatny.

2
00:00:32,700 --> 00:00:35,500
Omlouvám se, jdu pozdě pane Brittasi.
- Nevadí Colline, přímo do šatny, prosím.

3
00:00:35,787 --> 00:00:36,418
Dobře pane Brittasi.

4
00:00:36,900 --> 00:00:39,700
Zase máme zavřeno?
- Za mitnuku to vysvětlím.

5
00:00:40,300 --> 00:00:41,500
To už je tento měsíc počtvrté.

6
00:00:41,800 --> 00:00:44,000
Až se rozhodneš, tak přímo do šatny prosím.

7
00:00:46,500 --> 00:00:48,800
Říkal jsem do šatny Colline, do šatny.

8
00:00:49,087 --> 00:00:50,678
Ještě musím na záchod pane Brittasi.

9
00:00:51,119 --> 00:00:54,789
Užívám teď fenolové kapky k pročištění organismu.

10
00:00:54,869 --> 00:00:56,099
Dobře Colline.

11
00:00:56,229 --> 00:00:59,811
Bohužel musím ale chodit na záchod daleko
častěji než obvykle. Musím tam...

12
00:01:00,365 --> 00:01:02,256
Prostě s k nám přidáš, až budeš moct, ano?

13
00:01:02,248 --> 00:01:02,984
Dobře pane Brittasi.

14
00:01:03,799 --> 00:01:05,539
Tady to máte.
- Áá díky Angie.

15
00:01:05,702 --> 00:01:06,829
Na co jste chtěl foťák?

16
00:01:07,302 --> 00:01:09,543
Vše bude odhaleno Angie.
Vše bude odhaleno.

17
00:01:13,296 --> 00:01:14,893
Takže fakta.

18
00:01:15,418 --> 00:01:18,921
Během včerejšího odpoledne,
musela Carrol nechat své dítě...

19
00:01:19,287 --> 00:01:20,726
Bena.
- Bena

20
00:01:20,878 --> 00:01:23,665
v jeho přenosné tašce v naší
místnosti pro zaměstnance.

21
00:01:24,058 --> 00:01:26,804
Moje matka by se oněj postarala,
ale je zase zpátky v nemocnici,

........