11
00:00:23,960 --> 00:00:25,040
Pracuji pro člověka...

12
00:00:25,080 --> 00:00:28,040
který má skutečnou moc.

13
00:00:28,200 --> 00:00:30,240
A chce, abys toho nechal.

14
00:00:30,760 --> 00:00:31,400
Otče?

164
00:09:33,840 --> 00:09:35,720
Tvůj otec vypadá rozzlobeně.

165
00:09:36,040 --> 00:09:37,400
Můj otec vypadá vždy rozzlobeně.

166
00:09:38,520 --> 00:09:40,240
Ale tvoje sestra vypadá sexy.

167
00:09:41,400 --> 00:09:47,000
Kvůli tomuhle jsi opustil práci
a vzal si neschválenou dovolenou.

168
00:09:47,040 --> 00:09:50,680
Aby ses cpal hamburgery a wafflemi.

169
00:09:50,720 --> 00:09:54,000
Waffle jsou moc dobré,
chutnaly by ti.

170
00:09:54,040 --> 00:09:57,320
Ne, Hiro. Nechutnaly.

171
00:09:57,400 --> 00:09:58,720
Už žádné další roptylování.

172
00:09:58,800 --> 00:10:00,760
Vrátíš se domů
a vrátíš se do práce.

173
00:10:00,800 --> 00:10:02,760
Otče, já...

174
00:10:03,480 --> 00:10:06,000
Čeká mě důležité poslání.

175
00:10:06,200 --> 00:10:08,440
Čeká tě letadlo domů.

176
00:10:09,240 --> 00:10:12,160
Vrátíš se do Yamagato Industries.

177
00:10:12,240 --> 00:10:14,160
To je důležité.

178
00:10:14,360 --> 00:10:17,520
Má práce byla bezvýznamná,
pracoval jsem v buňce!

179
00:10:20,000 --> 00:10:24,760
Nechal jsem tě začít na dně,
abys mohl dosáhnout vrcholu.

180
00:10:25,160 --> 00:10:29,000
Možná jsem byl příliš přísný.

181
00:10:30,040 --> 00:10:35,560
Až se vrátíš, udělám z tebe
výkonného viceprezidenta.

182
00:10:36,120 --> 00:10:40,680
Na cestě k převzetí mé pozice.

183
00:10:43,880 --> 00:10:49,160
........