1
00:00:18,201 --> 00:00:23,477
překlad a korekce ni.na29
2
00:00:24,405 --> 00:00:26,498
Všichni posluchači si jistě uvědomují,
že komunistické doktríny
3
00:00:26,607 --> 00:00:29,576
jsou zapřísáhlým nepřítelem lidstva.
4
00:00:32,313 --> 00:00:35,840
<i>Dnes, 4. června 1953, byly ve zkušebním
středisku v Nevadě</i>
5
00:00:35,950 --> 00:00:38,851
testovány termonukleární hlavice.
6
00:00:45,993 --> 00:00:47,893
<i>Úspěšné manželství je</i>
7
00:00:47,995 --> 00:00:50,555
<i>jednou z nejkrásnějších věcí
na světě.</i>
8
00:00:58,773 --> 00:01:01,401
<i>A nyní, drazí přátelé, zbrusu nový hit
mezi mými hudebními suvenýry</i>
9
00:01:01,509 --> 00:01:05,741
<i>a to " Bůh žehnej Americe "
a Connie Francis.</i>
10
00:02:02,436 --> 00:02:05,963
Hej, mladej!
11
00:02:06,073 --> 00:02:09,804
Nedotýkej se toho auta, ano?
12
00:02:09,911 --> 00:02:12,311
<i>Kdybych v té chvíli odešel ze salónu,</i>
13
00:02:12,413 --> 00:02:14,677
<i>nic z toho by se nestalo.</i>
14
00:02:14,782 --> 00:02:17,148
Neměl bys být raději ve škole?
Běž.
15
00:02:17,251 --> 00:02:20,618
<i>Ale já jsem neodešel. A od té chvíle
už nic nebylo tak, jako dřív.</i>
16
00:02:20,721 --> 00:02:22,655
A kolik stojí tento?
17
00:02:22,757 --> 00:02:24,782
Tento?
18
00:02:24,892 --> 00:02:28,020
Padesát let usilovné dřiny.
Tolik to stojí.
19
00:02:28,129 --> 00:02:29,994
A tohle tady...
20
00:02:30,097 --> 00:02:33,498
35 tisíc. Spokojený?
21
00:02:33,601 --> 00:02:37,401
A kdybych platil v hotovosti,
byl byste ochoten snížit cenu?
22
00:02:37,505 --> 00:02:40,099
Ty peníze jsou legální, pánové.
23
00:02:40,208 --> 00:02:42,904
- Slyšeli jste to?
........