1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
<i>Podle klasického čínského románu
"Podivné příběhy z osamělé pracovny"</i>

2
00:01:52,829 --> 00:01:55,123
Celý kopec vypadá
jako buchta z Vonokvětek.

3
00:01:55,874 --> 00:01:56,833
Nesmysl.

4
00:01:57,584 --> 00:02:00,128
Copak nemáš hlad,
co jsme vyjeli z města?

5
00:02:01,880 --> 00:02:02,547
Na, jez.

6
00:02:15,059 --> 00:02:17,520
Bratře Kao, našli jsme skrýš
lupičů pět kilometrů před námi.

7
00:02:20,606 --> 00:02:21,941
Opravdu? To je ale překvapení.

8
00:02:22,650 --> 00:02:25,653
Říká, že byli
zabiti i pouštní velbloudi...

9
00:02:26,362 --> 00:02:28,907
...a bylo jich tolik,
že i čepele od mečů zčernali krví.

10
00:02:32,660 --> 00:02:33,327
Rozhodni.

11
00:02:44,672 --> 00:02:46,340
Západ ovládají nebesa a sever barbaři...

12
00:02:47,841 --> 00:02:49,843
Veliteli, ...rychle.

13
00:02:50,386 --> 00:02:51,512
Máme štěstí nebo smůlu?

14
00:02:52,055 --> 00:02:54,265
Je to buď a nebo.

15
00:03:58,578 --> 00:04:00,163
Hej... tak dělej!

16
00:04:31,068 --> 00:04:31,903
Krásko, ...

17
00:04:34,364 --> 00:04:35,323
máš hlad?

18
00:04:39,661 --> 00:04:40,953
Co by sis dala k jídlu?

19
00:04:44,165 --> 00:04:49,295
Blahopřeji, šéfe...

20
00:04:55,677 --> 00:04:58,471
Řekni si, a dám ti cokoliv, co chceš!

21
00:05:03,517 --> 00:05:04,435
Skutečně?

22
00:05:04,644 --> 00:05:08,230
Ano. Mé srdce teď patří tobě.

23
00:05:09,607 --> 00:05:12,276
Hej, držím ho.

24
00:06:00,031 --> 00:06:01,825
........