1
00:00:02,857 --> 00:00:04,702
<i>V nemocnici vládne byrokracie,</i>

2
00:00:04,736 --> 00:00:07,362
<i>a tak musí člověk někdy porušit
pravidla, aby pomohl pacientovi.</i>

3
00:00:07,397 --> 00:00:11,421
<i>Nové primářce se to bohužel nelíbilo
a dokázala být na všech místech najednou.</i>

4
00:00:11,512 --> 00:00:12,735
<i>U pacientů...</i>

5
00:00:12,825 --> 00:00:16,163
- Co to děláš, hvězdo?
- Nic, já jen...

6
00:00:20,720 --> 00:00:21,732
To není správně.

7
00:00:21,742 --> 00:00:23,536
<i>...u sester...</i>

8
00:00:23,770 --> 00:00:25,652
Měla byste nosit zvoneček.

9
00:00:26,118 --> 00:00:27,650
<i>...dokonce i na sále.</i>

10
00:00:27,660 --> 00:00:29,578
Díky, že jste mi dovolili se dívat.

11
00:00:29,613 --> 00:00:32,185
Přidejte, čeká vás
dalších pět operací.

12
00:00:32,890 --> 00:00:35,398
Ten nádor má dole u vajec.

13
00:00:35,433 --> 00:00:37,470
Hlavně odstraňte tuhle hlavu.

14
00:00:37,599 --> 00:00:40,380
Tahle nemocnice
je jak policejní stát.

15
00:00:40,415 --> 00:00:43,256
Za chvíli budou chtít,
aby tu doktoři platili za sladkosti.

16
00:00:43,291 --> 00:00:45,757
Vždyť doktoři platí za sladkosti, Elliot.

17
00:00:45,925 --> 00:00:48,839
Opravdu?
Tak proč mi je Johann...

18
00:00:48,874 --> 00:00:52,303
Protože si tě chce vzít za ženu
a odvést zpátky do Estonska.

19
00:00:53,609 --> 00:00:56,078
Proto se mě pořád ptá,
jestli mi vadí zápach hnoje.

20
00:00:56,088 --> 00:00:59,313
Snažím se ti říct, že kvůli Maddoxové
nemůžeme obcházet pravidla.

21
00:00:59,323 --> 00:01:00,594
Oprava.

22
00:01:00,629 --> 00:01:03,512
Vy nedokážete obcházet
pravidla. Za to já...

23
........