1
00:00:12,110 --> 00:00:20,040
"Nemusíš mít starosti, budu tě chránit,"
2
00:00:21,120 --> 00:00:25,040
"protože nic jiného ani není možné."
3
00:00:25,690 --> 00:00:38,690
"Ozvěna výkřiku se marně
rozléhá hluboko v lese."
4
00:00:39,410 --> 00:00:45,090
"Teplo našich propletených prstů"
5
00:00:46,450 --> 00:00:51,750
"zarazí i vytrysklé slzy."
6
00:00:52,320 --> 00:00:58,000
"Budoucnost bez tebe je budoucnost beze smyslu."
7
00:00:59,000 --> 00:01:04,150
"Nikdy tě neopustím a nenechám tě odejít."
8
00:01:06,010 --> 00:01:11,450
"Viděla jsi svět, který
jsem já nikdy nespatřil."
9
00:01:11,660 --> 00:01:19,040
"Napříč časem a prostorem
pokračuje naše dlouhá cesta."
10
00:01:38,250 --> 00:01:42,518
Pavučiny, kterými jsi byla
spletena, byly odstraněny.
11
00:01:42,996 --> 00:01:44,998
Použij ten luk k záchraně kněžky.
12
00:01:48,480 --> 00:01:49,674
Kagome!
13
00:01:49,674 --> 00:01:51,156
Kde jsi?
14
00:01:54,786 --> 00:01:55,228
Co?
15
00:01:56,861 --> 00:01:57,741
Kagome!
16
00:01:57,900 --> 00:01:59,834
Vzpamatuj se, Kagome!
17
00:01:59,834 --> 00:02:03,681
<i>Tamta Kikyo byla stvořena
něčím, co vzešlo z mého srdce.</i>
18
00:02:04,005 --> 00:02:07,211
<i>Bojovala jsem se svou představou.</i>
19
00:02:10,744 --> 00:02:13,290
Máš ten luk?
20
00:02:13,290 --> 00:02:15,863
Inuyasho? Jsi opravdový Inuyasha?
21
00:02:16,046 --> 00:02:16,676
Jo.
22
00:02:17,076 --> 00:02:18,704
Jsi v pořádku, Kagome?
23
00:02:18,704 --> 00:02:19,475
Jo.
24
00:02:19,758 --> 00:02:21,288
<i>Přišel jsi pro mě.</i>
........