1
00:01:17,536 --> 00:01:18,704
Dávej pozor!

2
00:01:18,745 --> 00:01:21,331
Tak přestaň skuhrat.
Musím ty obvazy vyměnit.

3
00:01:21,415 --> 00:01:23,333
Tak mi s nimi nesundavej i kůži.

4
00:01:26,128 --> 00:01:29,631
Jaktože o mě tak pečujete, dr. Quinnová?
Snažíš se ulehčit svědomí?

5
00:01:29,673 --> 00:01:31,258
Moje svědomí je v pořádku, díky.

6
00:01:31,967 --> 00:01:33,969
Jistě, proč se cítit provinile?

7
00:01:34,595 --> 00:01:39,183
Jen jsi nechal, aby mě ten Arab mučil.
Stál opodál a díval se.

8
00:01:39,433 --> 00:01:42,186
Myslíš, že když mě dáš dohromady,
koupíš si tak lístek do nebe?

9
00:01:43,020 --> 00:01:44,313
Jsi tu jen proto...

10
00:01:44,354 --> 00:01:47,274
Jsem tu, protože s tebou nechce
mít nikdo nic společnýho.

11
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Ona ano.

12
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
Vyměnit si to sám.

13
00:02:14,218 --> 00:02:17,596
Hledáš někoho,
nebo se jen kocháš výhledem?

14
00:02:19,139 --> 00:02:21,642
Už jsou to dva dny,
co Sayid odešel.

15
00:02:22,434 --> 00:02:24,686
Vyhlížím ho a čekám,
že ho uvidím vracet se.

16
00:02:24,895 --> 00:02:26,772
Vrátí se, až najde, co hledal...

17
00:02:27,147 --> 00:02:29,650
- Francouzské vysílání.
- On nic nehledá.

18
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
Odešel kvůli tomu, co se stalo,

19
00:02:32,778 --> 00:02:34,488
- kvůli tomu, co udělal.
- To byla nehoda.

20
00:02:34,571 --> 00:02:37,199
Nehody se stávají,
když se mučí lidé, Jacku.

21
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
Sayid je cvičený voják, Kate.

22
00:02:43,163 --> 00:02:44,623
Postará se o sebe.

23
........