1
00:05:06,617 --> 00:05:09,366
A tak se u Farsalu

2
00:05:09,575 --> 00:05:13,734
utkali mocní muži Říma
v krvavé občanské válce

3
00:05:13,950 --> 00:05:18,074
a Caesarovy legie
rozdrtily velkého Pompeia,

4
00:05:18,283 --> 00:05:21,815
takže teď stál v čele
Říma pouze Caesar.

5
00:05:22,033 --> 00:05:26,655
Ale oproti ostatním triumfum
mu toto vítězství nepřinášelo radost,

6
00:05:26,867 --> 00:05:31,986
protože mrtví, které jeho legie
počítaly, pohřbívaly a pálily,

7
00:05:32,242 --> 00:05:34,031
byli jeho krajané.

8
00:05:35,992 --> 00:05:39,689
Kouř ze spálených Římanů
je stejne černý

9
00:05:39,908 --> 00:05:43,274
a nepáchne o nic méně.

10
00:05:43,492 --> 00:05:46,324
Byl to Pompeius,
kdo to chtěl, ne já.

11
00:05:46,533 --> 00:05:49,152
Nechť je zapsáno, co jsem řekl.

12
00:05:51,408 --> 00:05:53,316
Vstaňte.

13
00:05:56,742 --> 00:06:00,782
Nesnažte se mě ohromit,
nebuďte příliš trpělivý ani pyšný.

14
00:06:00,992 --> 00:06:04,488
Jako velitele
jste Pompeiovi príliš nepomohli.

15
00:06:04,700 --> 00:06:08,148
Vaši muži mohou
vstoupit do mých legií

16
00:06:08,367 --> 00:06:10,772
a vrátit se do Říma jako Římané.

17
00:06:10,992 --> 00:06:12,864
Můžete mít stejná privilegia.

18
00:06:13,075 --> 00:06:16,441
Nejsem velkorysý.
Budete neustále sledováni.

19
00:06:16,658 --> 00:06:19,064
Při prvním náznaku zrady
budete zabiti.

20
00:06:19,283 --> 00:06:22,068
Co je, Flavie? Antonius?

21
00:06:22,283 --> 00:06:25,614
Aha, Canidius.
Doufám, že se zprávami o Pompeiovi.

22
00:07:00,200 --> 00:07:03,281
-Ave Caesar!
........