1
00:00:01,070 --> 00:00:04,670
<i>Richarde Cyphere, jsi pravým Hledačem.</i>

2
00:00:08,072 --> 00:00:10,072
Překlad: Malkivian, VeraVerusa
Korekce: Malkivian

3
00:00:10,073 --> 00:00:13,573
www.legendoftheseeker.cz

4
00:00:13,574 --> 00:00:14,574
Enjoy it!

5
00:00:55,673 --> 00:00:58,673
Lidé se snažili najít Les of the Night Wisp's celá léta.

6
00:00:59,174 --> 00:01:00,474
Kdyby jsi se tu ukázala sama,

7
00:01:00,475 --> 00:01:02,175
nikdy by se ti nezjevily.

8
00:01:02,676 --> 00:01:04,876
Objevují se pouze těm, kterým věří.

9
00:01:06,377 --> 00:01:08,477
Přišla jsem vás poprosit o pomoc.

10
00:01:10,778 --> 00:01:12,578
Sesilatel snů mi poslal zprávu,

11
00:01:12,579 --> 00:01:14,579
podle níž bych měla být poslední Zpovědnicí.

12
00:01:16,880 --> 00:01:18,080
Potřebuji vědět,

13
00:01:18,081 --> 00:01:20,481
zda-li ještě žijí nějaké Zpovědnice.

14
00:01:23,282 --> 00:01:24,482
Pomůžete mi je najít?

15
00:01:30,183 --> 00:01:31,883
Ať vás Duchové ochrání.

16
00:01:51,584 --> 00:01:53,284
Jsi nádherná.

17
00:01:58,285 --> 00:02:00,585
Snažíš se mi něco říct?

18
00:02:09,088 --> 00:02:10,288
S kým jsi to mluvila?

19
00:02:10,889 --> 00:02:11,889
Se sebou.

20
00:02:12,990 --> 00:02:14,790
S kým jiným taky?

21
00:02:15,291 --> 00:02:16,691
Je pozdě, vyspi se trochu.

22
00:02:16,692 --> 00:02:18,892
Otče, jsem už skoro dospělá.

23
00:02:20,893 --> 00:02:22,893
Nemůžu tu zůstat navěky.

24
00:02:23,694 --> 00:02:25,594
Chtěla bych cestovat do vzdálených zemí,

25
00:02:25,595 --> 00:02:29,195
a zamilovat se, a vdát se.
........