1
00:00:46,450 --> 00:00:48,050
To je strašné.

2
00:00:56,670 --> 00:00:59,070
Co jsi viděla, Šoto?

3
00:01:00,950 --> 00:01:02,480
Budoucnost.

4
00:01:03,150 --> 00:01:07,310
Do tří dnů Hledač zemře.

5
00:01:14,340 --> 00:01:16,860
Legend of the Seeker
S01E07 Identity/Identita

6
00:01:16,960 --> 00:01:19,630
Sedla dorazí s dalším nákladem.

7
00:01:19,850 --> 00:01:23,500
Ale vynasnažil jsem se,
aby boty dorazily již zítra.

8
00:01:23,850 --> 00:01:26,159
Cokoliv pro D'Haranské na lovu.

9
00:01:26,160 --> 00:01:28,889
Výborné služby, jako vždy.

10
00:01:28,890 --> 00:01:30,199
Jistě víte, že si nadmíru cením

11
00:01:30,200 --> 00:01:32,630
díky vám vzkvétajícího obchodu, veliteli.

12
00:01:34,530 --> 00:01:36,140
Připravte koně.

13
00:01:45,300 --> 00:01:47,930
Jen taková drobnost, jako poděkování.

14
00:01:52,710 --> 00:01:54,310
Jsi velmi štědrý.

15
00:01:57,480 --> 00:01:59,940
Tohle vypijeme na svatbě tvého syna.

16
00:02:28,110 --> 00:02:29,219
Kahlan.

17
00:02:29,220 --> 00:02:32,089
Díky Duchům. Myslel jsem, že jsi mrtvá.

18
00:02:32,400 --> 00:02:34,270
Skoro jsem byla.

19
00:02:34,600 --> 00:02:36,150
Párkrát.

20
00:02:39,300 --> 00:02:41,440
Vypadá to, že obchody jdou dobře.

21
00:02:42,620 --> 00:02:44,449
Obávám se, že až moc dobře.

22
00:02:44,450 --> 00:02:46,510
Mám víc zákazníků, než kdy předtím.

23
00:02:47,940 --> 00:02:50,259
Bohužel, jen D'Haranských.

24
00:02:50,260 --> 00:02:52,859
Představ si jak by se tvářili, kdyby zjistili,

25
00:02:52,860 --> 00:02:55,789
........