1
00:03:09,448 --> 00:03:12,118
Maycomb bylo unavené staré městečko...

2
00:03:12,201 --> 00:03:15,118
už v roce 1932,
když jsem ho poprvé objevovala.

3
00:03:16,747 --> 00:03:18,657
Nějak tam tenkrát bylo větší vedro.

4
00:03:20,001 --> 00:03:23,370
Pánům povadly tvrdé límečky u košil
už v devět hodin ráno.

5
00:03:23,462 --> 00:03:28,374
Dámy se koupaly před polednem,
ve tři odpoledne po zdřímnutí...

6
00:03:28,468 --> 00:03:30,924
a do večera vypadaly
jako měkké čajové zákusky...

7
00:03:31,013 --> 00:03:33,717
zalité polevou potu
a sladkého pudru.

8
00:03:35,559 --> 00:03:39,344
Den trval 24 hodin,
ale zdál se mnohem delší.

9
00:03:40,940 --> 00:03:44,274
Nikdo nikam nespěchal, protože nebylo
kam jít a co nakupovat...

10
00:03:44,361 --> 00:03:46,068
a žádné peníze na nákupy...

11
00:03:46,153 --> 00:03:48,230
přestože okres Maycomb
se nedávno dozvěděl...

12
00:03:48,322 --> 00:03:50,779
že se nemá bát čeho jiného,
než strachu samotného.

13
00:03:52,535 --> 00:03:55,406
Toho léta mi bylo šest roků.

14
00:03:55,497 --> 00:03:59,080
- Dobrý den, pane Cunningham.
- Dobrý ráno, slečno.

15
00:03:59,168 --> 00:04:03,083
Tatínek se obléká.
Chcete, abych vám ho zavolala?

16
00:04:03,172 --> 00:04:07,039
- Ne, slečno. Nechci obtěžovat.
- To není obtěžování, pane Cunningham.

17
00:04:07,135 --> 00:04:09,542
On vás rád uvidí!
Atiku!

18
00:04:14,350 --> 00:04:16,307
Je tady pan Cunningham.

19
00:04:18,354 --> 00:04:21,272
- Dobrý den, Waltře.
- Dobrý ráno, pane Finch.

20
00:04:21,358 --> 00:04:23,849
Vůbec jsem vás nechtěl obtěžovat.

21
00:04:23,944 --> 00:04:26,945
Přines sem vám tady hikorový ořechy
za to moje dědictví.

22
........