1
00:00:03,559 --> 00:00:12,190
Z anglických titulků na www.AllSubs.org
přeložil a doupravil VLADIMÍR NEPRAŠ aka DUSTER
2
00:01:17,600 --> 00:01:19,720
Zatraceně, Dedee!
3
00:01:20,880 --> 00:01:23,240
Co je s tebou?
Proč ještě nejsi oblečená?
4
00:01:23,320 --> 00:01:25,440
Ať už jsi tady, slečinko. A obleč si,
co jsem ti přichystala.
5
00:01:25,600 --> 00:01:26,960
Slyšíš mě?
6
00:01:27,120 --> 00:01:29,880
V těch hadrech, co obvykle chodíš
do školy, tě nechci vidět.
7
00:01:30,080 --> 00:01:32,240
Tohle je výjimečný den, chápeš?
8
00:01:32,400 --> 00:01:37,280
Jednou v životě bys mohla ukázat
mě a svému otčímovi trochu respektu.
9
00:01:37,360 --> 00:01:39,280
Pokud patříte k těm lidem,
který nesnáší filmy...
10
00:01:39,440 --> 00:01:41,400
...v nichž nějaká osoba, kterou
nevidíte, celou dobu mluví...
11
00:01:41,600 --> 00:01:43,920
...vypráví příběh...
12
00:01:43,960 --> 00:01:46,600
...a nakonec řekne: "Od toho léta
už nikdy nic nebylo jako dřív"...
13
00:01:46,760 --> 00:01:49,440
...nebo něco podobnýho a hlubokomyslnýho...
14
00:01:49,600 --> 00:01:53,520
...tak to máte pech. V tomhle příběhu se věci
komplikovaly hodně rychle.
15
00:01:53,680 --> 00:01:56,240
A hádám, že byste se v něm
sotva vyznali bez toho všeho mýho povídání.
16
00:01:56,400 --> 00:01:58,720
Pane na nebi...
17
00:01:58,880 --> 00:02:00,640
Jmenuju se Dedee Truittová.
18
00:02:00,800 --> 00:02:03,440
Je mi 16 a tohle je
Creve Coeur, Louisiana...
19
00:02:03,600 --> 00:02:06,640
...což francouzsky znamená něco jako
"pojebaný srdce".
20
00:02:24,960 --> 00:02:26,880
Moje máma byla ten typ,
co vždycky říká,...
21
00:02:26,960 --> 00:02:28,720
...že je vaše největší kamarádka.
22
00:02:28,800 --> 00:02:31,600
Podle toho, jak se chovala ona, by
........