1
00:00:43,261 --> 00:00:46,428
<i>Dřív nebo později
vypoví každý gangster svůj příběh.</i>

2
00:00:48,141 --> 00:00:50,134
<i>Všichni ho chceme zveřejnit.</i>

3
00:00:51,102 --> 00:00:53,261
<i>Vyslechněme si ho za všechny.</i>

4
00:00:53,646 --> 00:00:55,604
<i>Za židy z Brownsvilleu,</i>

5
00:00:56,149 --> 00:01:00,526
<i>černochy z Lenox Avenue,
Italy z Mulberry Street,</i>

6
00:01:01,696 --> 00:01:05,196
<i>Iry z Hell's Kitchen. A jim podobné.</i>

7
00:01:09,204 --> 00:01:12,454
<i>Zatím se od 40. let
začali prosazovat Portorikánci...</i>

8
00:01:12,540 --> 00:01:14,533
<i>a nikdo nic neříkal.</i>

9
00:01:15,251 --> 00:01:16,366
<i>Takže...</i>

10
00:01:17,629 --> 00:01:20,499
<i>vám o tom povím já,
aby byl o tom záznam.</i>

11
00:01:22,092 --> 00:01:23,254
<i>Moji lidé.</i>

12
00:01:23,426 --> 00:01:26,213
<i>Vpadli do New Yorku
a zaplnili špeluňky plné švábů...</i>

13
00:01:26,304 --> 00:01:28,712
<i>ve španělském Harlemu
a jižním Bronxu.</i>

14
00:01:29,057 --> 00:01:32,924
<i>Seděli za šicími stroji.
Stáli za ohřívacími stoly...</i>

15
00:01:33,186 --> 00:01:35,179
<i>a pochodovali za košťaty.</i>

16
00:01:35,397 --> 00:01:38,267
<i>Jinými slovy, dřeli jako koně.</i>

17
00:01:38,983 --> 00:01:40,893
<i>Jak jsem přežil dospívání?</i>

18
00:01:41,319 --> 00:01:44,486
<i>Podváděním, zlodějnami, vloupačkami.</i>

19
00:01:45,782 --> 00:01:48,154
<i>Tenkrát jste pro dolary
udělali cokoli.</i>

20
00:01:51,871 --> 00:01:54,197
<i>Tohle je příběh východního Harlemu.</i>

21
00:01:54,874 --> 00:01:58,078
<i>Na jedné straně černoši,
na druhé Italové...</i>

22
00:01:58,461 --> 00:02:01,379
<i>a Portorikánci uprostřed.</i>

23
00:02:03,341 --> 00:02:05,832
<i>Jakékoli překročení hranice...</i>
........