1
00:00:01,012 --> 00:00:04,912
Ze Slovenštiny přeložil a přečasoval CaRtman.
(moje druhé titulky v životě)
Better Off Ted S01E12.

2
00:00:05,113 --> 00:00:07,063
<i>VERIDIAN DYNAMICS</i>

3
00:00:07,646 --> 00:00:08,722
<i>Životní prostředí</i>

4
00:00:08,944 --> 00:00:12,674
<i>každý ho má rád,
a my také.</i>

5
00:00:13,055 --> 00:00:15,370
<i>Proto jsme vázání k šetření.</i>

6
00:00:15,405 --> 00:00:18,905
<i>Veridian Dynamics přemění
každou svoji budovu</i>

7
00:00:18,940 --> 00:00:20,805
<i>na 100% ekologickou.</i>

8
00:00:20,840 --> 00:00:23,030
<i>Je to velmi nákladné</i>

9
00:00:23,065 --> 00:00:25,907
<i>a z utrácení pěněz jsme smutní.</i>

10
00:00:25,942 --> 00:00:29,003
<i>Ale děláme to proto,
že milujeme přírodu.</i>

11
00:00:29,038 --> 00:00:31,507
<i>i když bývá ničivá,</i>

12
00:00:31,542 --> 00:00:33,018
<i>a nebo někdy hloupá...</i>

13
00:00:34,902 --> 00:00:36,995
<i>VERIDIAN DYNAMICS</i>

14
00:00:37,679 --> 00:00:39,285
DĚLÁME SVĚT EKOLOGIČTĚJŠÍM

15
00:00:41,158 --> 00:00:45,251
Jsem upřímný člověk.
Ale teď budu lhát 2000 lidem.

16
00:00:45,491 --> 00:00:48,238
Jdeme na to, Tede. Do toho,
nebo táhni domů.

17
00:00:48,273 --> 00:00:49,005
Můžu jít domů?

18
00:00:48,978 --> 00:00:51,905
Tohle pódium je tvůj domov. Běž.

19
00:00:56,977 --> 00:00:58,623
<i>Jak jsem se sem dostal?</i>

20
00:01:00,069 --> 00:01:01,474
<i>To proto, že mám holku,</i>

21
00:01:02,430 --> 00:01:03,594
<i>konkrétně tuhle.</i>

22
00:01:04,358 --> 00:01:06,338
<i>A jako hodně příběhů o holkách,</i>

23
00:01:06,373 --> 00:01:08,367
<i>i tento začíná střílečkou.</i>

24
........