1
00:01:17,406 --> 00:01:19,695
- Dávej pozor!
- Tak přestaň skuhrat.

2
00:01:19,784 --> 00:01:24,078
- Musím ty obvazy vyměnit.
- Tak to neber i s kůží.

3
00:01:25,581 --> 00:01:27,989
Čím to, že o mě tak pečujete,
doktorko Quinnová?

4
00:01:28,084 --> 00:01:31,369
- Snažíš se odlehčit svědomí?
- Moje svědomí je čistý.

5
00:01:32,171 --> 00:01:34,627
Jasně, proč se cítit provinile?

6
00:01:34,715 --> 00:01:37,716
Klidně jsi nechal toho Araba,
aby mě mučil.

7
00:01:37,802 --> 00:01:40,719
Stál jsi stranou a díval ses.
Myslíš, že mě teď slepíš...

8
00:01:40,805 --> 00:01:44,672
...a máš lístek do nebe jistej?
Jsi tu jen proto...

9
00:01:44,767 --> 00:01:48,350
Jen proto, že s tebou nechce
mít nikdo nic společnýho.

10
00:01:53,651 --> 00:01:55,442
Ona jo.

11
00:02:00,950 --> 00:02:02,492
Vyměň si to sám.

12
00:02:14,255 --> 00:02:18,205
Někoho hledáš,
nebo se jen kocháš výhledem?

13
00:02:19,176 --> 00:02:21,502
Už jsou to dva dny,
co Sayid odešel.

14
00:02:22,555 --> 00:02:24,594
Vyhlížím ho a věřím,
že ho uvidím.

15
00:02:24,682 --> 00:02:27,303
Vrátí se, až najde, co hledal.

16
00:02:27,393 --> 00:02:31,142
- Tu francouzskou vysílačku.
- On nic nehledá.

17
00:02:31,230 --> 00:02:34,516
- Odešel kvůli tomu, co se stalo.
- To byla nehoda.

18
00:02:34,609 --> 00:02:37,728
Nehody se stávají, když
dojde na mučení lidí, Jacku.

19
00:02:40,906 --> 00:02:43,232
Sayid je cvičený voják, Kate.

20
00:02:43,326 --> 00:02:45,318
Postará se o sebe.

21
00:03:41,384 --> 00:03:47,387
ZTRACENI

22
00:04:22,466 --> 00:04:23,877
........