1
00:01:33,240 --> 00:01:33,320
Překlad: Rinu & Přečasování: drSova
Připomínky vítám na rinu@seznam.cz.

2
00:01:35,306 --> 00:01:38,266
Minule jsme četli Posla od Yu Qiuyua.

3
00:01:38,263 --> 00:01:40,983
Dnes si od něj

4
00:01:40,980 --> 00:01:44,460
přečteme Tíhu třiceti let.

5
00:01:44,456 --> 00:01:47,136
Prosím, nalistujte si stránku 431.

6
00:01:47,932 --> 00:01:50,252
Mezi těmi nekonečnými telefonáty

7
00:01:50,259 --> 00:01:54,569
jsem náhle zaslechl hlas starého muže.

8
00:01:54,964 --> 00:01:56,964
Patřil mému učiteli činštiny,

9
00:01:57,042 --> 00:02:01,362
který mě před 30 lety učil
na střední škole, panu Mu Niovi.

10
00:02:01,397 --> 00:02:03,157
Ztratil se během Kulturní revoluce.

11
00:02:03,355 --> 00:02:06,955
Starý muž se mě zeptat, nechceš
mi namalovat jiný?

12
00:02:06,951 --> 00:02:09,151
Jsem už starý a bylo by
to pro mou sbírku.

13
00:02:09,188 --> 00:02:11,348
Vynořily se vzpomínky na ranná 60. léta.

14
00:02:11,426 --> 00:02:14,586
Středoškolský život byl těžký,
ale plný šťastných vzpomínek.

15
00:02:14,582 --> 00:02:16,822
Děti tušily,

16
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
že byly jejich učitelé

17
00:02:17,939 --> 00:02:22,139
pod politickým tlakem.

18
00:02:22,134 --> 00:02:25,654
Novoroční pohlednice jsme si
dovolit nemohli.

19
00:02:25,660 --> 00:02:28,290
Mohli jsme pouze vyrobit vlastní.

20
00:02:28,926 --> 00:02:31,486
Ať jsme na ně napsali cokoliv,

21
00:02:31,484 --> 00:02:34,724
nijak se od těch od ostatních studentů nelišily.

22
00:02:34,760 --> 00:02:37,640
Už jsme zapomněli způob,
jakým jsme kreslili.

23
00:02:37,956 --> 00:02:40,846
Mohli jsme pouze použít ruce
dvou mužů středního věku

........