1
00:00:01,652 --> 00:00:03,946
V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:04,029 --> 00:00:06,240
Rád bych se vrátil do služby, madam.
3
00:00:06,281 --> 00:00:09,201
- Poručíku, co si myslíte, že tady děláte?
- Prostě mi dejte nějaký úkol.
4
00:00:09,201 --> 00:00:11,245
- Ani náhodou!
- Nedotýkejte se mě!
5
00:00:11,245 --> 00:00:13,455
Kde je zbytek toho enzymu?
6
00:00:13,747 --> 00:00:16,959
Poručík Ford možná byl
vaším přítelem, ale teď už není.
7
00:00:18,710 --> 00:00:20,838
Jen tady hledáme našeho přítele.
8
00:00:20,963 --> 00:00:23,215
- Myslíte si, že jsem se zbláznil.
- Ne, to si nikdo nemyslí.
9
00:00:23,215 --> 00:00:25,592
Myslíme si, že když ho najdeme,
můžeme mu pomoci.
10
00:00:25,676 --> 00:00:30,514
- Ta droga ovlivňuje vaše myšlení.
- Cítím se dobře. Víc než dobře.
11
00:00:33,308 --> 00:00:34,977
Poručíku!
12
00:00:35,269 --> 00:00:37,354
Nedělejte to.
13
00:00:39,481 --> 00:00:41,066
Forde!
14
00:00:42,818 --> 00:00:45,446
- Tohle je směšné.
- Jen si dál stěžujte, ...
15
00:00:45,446 --> 00:00:48,323
- ... možná se tam tak dostaneme rychleji.
- Proč se s nimi nemůžeme sejít...
16
00:00:48,323 --> 00:00:51,952
... na pláži nějaké tropické planety
plné vysokých blondýnek?
17
00:00:52,244 --> 00:00:55,164
Ať už si to s námi chce promluvit kdokoli,
zjevně si cení svého soukromí.
18
00:00:55,164 --> 00:00:57,374
Já si zase cením svého času
a tohle je jeho mrhání.
19
00:00:57,374 --> 00:01:00,252
Mrhání časem je vás poslouchat,
Rodney. Tohle je mise.
20
00:01:00,252 --> 00:01:03,255
No, mně připadá, že tahle mise
je vhodná spíš pro nějakou...
21
00:01:03,255 --> 00:01:05,758
- ... bandu zelenáčů.
- Bandu zelenáčů?
22
00:01:05,758 --> 00:01:10,095
........