1
00:02:44,907 --> 00:02:49,035
BONTONFILM
uvádí
2
00:04:23,172 --> 00:04:28,628
Podle románu Artura
Péreze-Reverte Dumasův klub
3
00:05:02,711 --> 00:05:05,878
DEVÁTÁ BRÁNA
4
00:05:36,036 --> 00:05:38,658
Je to úctyhodná sbírka.
5
00:05:38,747 --> 00:05:41,155
Máte tu pár vzácných edic.
6
00:05:41,250 --> 00:05:43,242
Opravdu chcete všechno prodat?
7
00:05:43,335 --> 00:05:45,660
Od té doby, co je na tom takhle,
8
00:05:45,796 --> 00:05:48,121
je otci sbírka k ničemu.
9
00:05:48,257 --> 00:05:50,748
Znamenala pro něj všechno a teď
10
00:05:50,843 --> 00:05:52,752
je to jen bolestná vzpomínka.
11
00:05:52,845 --> 00:05:54,754
Nesnesitelně bolestivá.
12
00:05:54,888 --> 00:05:56,881
Chápu.
13
00:05:58,392 --> 00:05:59,969
Předběžně...
14
00:06:00,102 --> 00:06:04,563
...hrubým odhadem...
15
00:06:05,691 --> 00:06:08,098
...bych vaši sbírku
ocenil na 600000 dolarů.
16
00:06:08,235 --> 00:06:10,144
600000?
17
00:06:10,279 --> 00:06:12,521
Ano, více méně.
18
00:06:12,614 --> 00:06:16,778
Dal jsem stranou některé svazky,
jež zaslouží zvláštní pozornost.
19
00:06:16,869 --> 00:06:19,704
Například tenhle Persiles
je velmi významný.
20
00:06:19,788 --> 00:06:23,738
Toho bych nedával z ruky.
Vždycky to bude dobrá investice.
21
00:06:23,834 --> 00:06:26,503
- Je to cenné?
- Velmi cenné.
22
00:06:26,587 --> 00:06:30,584
Stejně jako tahle
Hypnerotomachia di Poliphilo
23
00:06:30,674 --> 00:06:33,877
od Colonny. Benátky 1545.
........