1
00:02:44,907 --> 00:02:49,035
BONTONFILM
uvádí

2
00:04:23,172 --> 00:04:28,628
Podle románu Artura
Péreze-Reverte Dumasův klub

3
00:05:02,711 --> 00:05:05,878
DEVÁTÁ BRÁNA

4
00:05:36,036 --> 00:05:38,658
Je to úctyhodná sbírka.

5
00:05:38,747 --> 00:05:41,155
Máte tu pár vzácných edic.

6
00:05:41,250 --> 00:05:43,242
Opravdu chcete všechno prodat?

7
00:05:43,335 --> 00:05:45,660
Od té doby, co je na tom takhle,

8
00:05:45,796 --> 00:05:48,121
je otci sbírka k ničemu.

9
00:05:48,257 --> 00:05:50,748
Znamenala pro něj všechno a teď

10
00:05:50,843 --> 00:05:52,752
je to jen bolestná vzpomínka.

11
00:05:52,845 --> 00:05:54,754
Nesnesitelně bolestivá.

12
00:05:54,888 --> 00:05:56,881
Chápu.

13
00:05:58,392 --> 00:05:59,969
Předběžně...

14
00:06:00,102 --> 00:06:04,563
...hrubým odhadem...

15
00:06:05,691 --> 00:06:08,098
...bych vaši sbírku
ocenil na 600000 dolarů.

16
00:06:08,235 --> 00:06:10,144
600000?

17
00:06:10,279 --> 00:06:12,521
Ano, více méně.

18
00:06:12,614 --> 00:06:16,778
Dal jsem stranou některé svazky,
jež zaslouží zvláštní pozornost.

19
00:06:16,869 --> 00:06:19,704
Například tenhle Persiles
je velmi významný.

20
00:06:19,788 --> 00:06:23,738
Toho bych nedával z ruky.
Vždycky to bude dobrá investice.

21
00:06:23,834 --> 00:06:26,503
- Je to cenné?
- Velmi cenné.

22
00:06:26,587 --> 00:06:30,584
Stejně jako tahle
Hypnerotomachia di Poliphilo

23
00:06:30,674 --> 00:06:33,877
od Colonny. Benátky 1545.

........