1
00:00:19,500 --> 00:00:23,500
Universal Soldier:
Regeneration

2
00:05:50,500 --> 00:05:53,000
Premiér Musayev,

3
00:05:53,500 --> 00:05:55,465
ak ma nepoznávate,

4
00:05:55,500 --> 00:05:59,150
dobre sa pozrite na moju tvár a pochopíte.

5
00:05:59,185 --> 00:06:02,800
Generál Vasilyj Topov
nebol len môj otec,

6
00:06:03,100 --> 00:06:05,800
bol to môj priateľ, môj vodca v boji.

7
00:06:06,500 --> 00:06:08,200
A teraz jeho boj za oslobodenie Pasalanu

8
00:06:08,500 --> 00:06:10,500
je môj vlastný.

9
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
Jeho armáda je pod mojim velením

10
00:06:15,000 --> 00:06:18,500
a nič mi nezabráni,
premeniť jeho sny na realitu.

11
00:06:24,500 --> 00:06:26,465
Premiér Musayev,

12
00:06:26,500 --> 00:06:30,500
máme pod kontrolou Černobyľskú
jadrovú elektráreň.

13
00:06:33,500 --> 00:06:37,500
Opustené mesto okolo komplexu,
je pod našou kontrolou.

14
00:06:40,500 --> 00:06:44,500
Nemôžete nás ďalej ignorovať.
Teraz sme okupanti.

15
00:06:47,500 --> 00:06:51,500
Všetky pokusy prekročiť hranicu,
sa stretnú s prudkým odporom.

16
00:06:54,500 --> 00:06:58,500
Reaktor bol naplnený výbušninami.
Rozbušky sú nastavené na 72 hodín.

17
00:06:58,535 --> 00:07:02,500
Ak nebudú naše požiadavky splnené,
nálože vybuchnú.

18
00:07:02,535 --> 00:07:05,465
Taká explózia vytvorí radiáciu

19
00:07:05,500 --> 00:07:09,500
100 krát silnejšiu, než bomby
zhodené na Japonsko.

20
00:07:10,500 --> 00:07:12,465
Poďme.

21
00:07:12,500 --> 00:07:15,465
Žiadame okamžité prepustenie všetkých

22
00:07:15,500 --> 00:07:19,000
227 politických vezňov,
ktorých zadržiavate.

23
........