1
00:01:01,740 --> 00:01:06,900
KAUTOKEINO 1852

2
00:02:01,260 --> 00:02:06,060
Aslaku!
Nechoď sem.

3
00:02:06,180 --> 00:02:09,860
- Přivádí maminku?
- Ne.

4
00:02:18,140 --> 00:02:21,500
Musíš počkat, než se vrátím.

5
00:02:30,540 --> 00:02:34,300
Vidím tě přímo před sebou,
i když s tebou teď nejsem.

6
00:02:34,420 --> 00:02:37,780
Dítě, kterému chybí matka.

7
00:02:38,020 --> 00:02:43,620
Představ si, že to trvalo 17 let,
než jsem tě mohla znovu vidět.

8
00:02:46,940 --> 00:02:51,620
Myslel sis, že přivedli mě, tvoji matku.

9
00:02:52,220 --> 00:02:54,660
Ale já tam nebyla.

10
00:02:58,300 --> 00:03:04,460
Místo toho jsi viděl něco, co nebylo určeno pro tvé oči.

11
00:03:07,980 --> 00:03:14,020
Je tak těžké vysvětlit něco tak
strašného dítěti.

12
00:03:14,140 --> 00:03:17,780
Ale teď už jsi velký a já se o to pokusím.

13
00:03:18,020 --> 00:03:22,140
Tak, aby sis to zapamatoval a pochopil.

14
00:03:22,780 --> 00:03:28,460
Můžeš pak tenhle příběh vyprávět, až už tady nebudu...

15
00:03:30,780 --> 00:03:34,220
Dobře si pamatuji, jak to všechno začalo.

16
00:03:34,340 --> 00:03:38,100
Dokážu si pořád přesně vybavit ten chlad,
který mi pronikal celým tělem.

17
00:03:40,420 --> 00:03:44,380
Často jsem bývávala sama se stádem.

18
00:03:45,980 --> 00:03:52,620
Tvůj otec mi vždycky slíboval, že přijde, ale kouzlo,
jaké měl ten proklatý dům, pro něj bylo příliš lákavé.

19
00:03:58,660 --> 00:04:01,420
- Už přišel Mathis?
- Ne.

20
00:04:07,780 --> 00:04:09,740
Kolik kusů vezmou tentokrát?

21
00:04:09,980 --> 00:04:15,980
- Přestal pít.
- Přestal? Nevypadá to tak.

22
00:04:16,940 --> 00:04:22,540
- Takhle to dál nejde, to bys měla chápat.
- Nemůžu mu zakázat pít.

23
00:04:22,700 --> 00:04:29,140
........