{1}{75}movie info: DIVX 480x360 25.0fps 962.6 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/|www.titulky.com
{2375}{2486}{y:i}1840. Hlavní tepnou Ameriky je moře.
{2500}{2571}{y:i}Železnice se teprve začínají stavět.
{2575}{2671}{y:i}Pouze velké zaoceánské lodě|spojují rušné státy Nové Anglie,
{2675}{2721}{y:i}s bohatým údolím Mississippi.
{2725}{2845}{y:i}Pouze díky moři je Amerika jedním národem.
{2875}{2921}{y:i}Ale tuto obchodní cestu...
{2925}{2996}{y:i}znesnadňují útesy na pobřeží Floridy,
{3000}{3096}{y:i}kde z Karibiku přicházejí ničivé hurikány...
{3100}{3196}{y:i}a zahánějí plachetnice k vražedným útesům.
{3200}{3271}{y:i}Tady mořeplavci na vetchých škunerech,
{3275}{3346}{y:i}zachránci ztroskotaných lodí,
{3350}{3421}{y:i}hlídají tepnu Ameriky.
{3425}{3517}{y:i}Sklízejí plody bouří...
{3525}{3671}{y:i}a bojují s hurikány, aby zachránili|životy a náklad ze ztroskotaných lodí.
{3675}{3721}{y:i}Ale zvěsti o velkých výdělcích z vraků...
{3725}{3821}{y:i}sem přivábily i mnoho dobrodruhů...
{3825}{3896}{y:i}a námořních vyvrhelů.
{3900}{3971}{y:i}Takže mezi hrdinnými zachránci vraků...
{3975}{4021}{y:i}jsou i kapitáni porušující zákon,
{4025}{4096}{y:i}kteří plení lodě,
{4100}{4171}{y:i}místo aby je zachraňovali.
{4175}{4271}{y:i}U burácejících útesů u Key West se bojuje...
{4275}{4379}{y:i}o budoucnost Ameriky na mořích.
{4850}{4993}Chlapi, přivažte kapitána Stuarta|k nosníku u zadního stožáru!
{5000}{5078}Útesy na pravoboku!
{5175}{5271}Běž přivázat zpevňující lano ke stěžni!|Já budu kormidlovat.
{5275}{5355}No tak! Hni kostrou!
{5650}{5736}Útes je přímo před námi!
{6300}{6346}Ještě jsem neskončil. Dostanu další loď.
{6350}{6425}Dokud jsi mladej.
{6450}{6496}Ticho, poslouchejte!
{6500}{6571}- Kdo to huláká?|- Nevím.
{6575}{6621}Tiše. Zdá se mi, že...
{6625}{6751}- Ztroskotala tu loď!|- Ztroskotala tu loď, chlapi.
{6900}{6996}Same! Vykasej kosatku a hlavní plachtu|a počkej na nás.
{7000}{7071}Pospěšte si, kapitáne Phile,|jinak nás Cutler zase předběhne.
{7075}{7146}- Budu tam. Připrav se.|- Skočte pro šéfku. Budeme připraveni.
{7150}{7246}- Neví někdo, kde uvízla?|- V téhle bouři dlouho nevydrží!
{7250}{7321}{y:i}Muži z Claiborne, naloďte se!
{7325}{7421}- Která loď ztroskotala?|- Nevím. Za chvilku bude po ní.
{7425}{7471}{y:i}- Na jakém útesu?|- Posádko Claiborne, čiňte se!
{7475}{7630}Buď opatrný, tati. A přines mi kousek|černého hedvábí na nedělní šaty.
{7725}{7791}Ahoj, Loxi!
{7875}{7971}Loxi Claibornová! Hybaj z toho balkonu.
{7975}{8070}Sfoukne tě to dolů, sestřenko.
{8100}{8146}Vidíš ji, Loxi?
{8150}{8246}Je na Sambo Key a žene ji silný vítr!
{8250}{8271}Co je to za loď?
{8275}{8371}{y:i}Vypadá to na Jubilee|od společnosti Devereaux.
{8375}{8421}Dostává pěkně zabrat.
{8425}{8521}{y:i}Jubilee! Ta veze pěkně drahý náklad.|Pojď, děvče.
{8525}{8621}- Mně jde o posádku.|- O posádku?
{8625}{8721}Čert ji vem!|Zachraňováním posádky nezbohatneme.
{8725}{8821}- Loxi, ty k tomu vraku nepůjdeš!|- Prokrista! Nech mě.
{8825}{8896}Přines mi krinolínovou sukni, Drusillo.
{8900}{8971}- Loxi, jednou provždy...|- Nikam přece nejdu!
{8975}{9046}Maum Marie, pomoz mi s výstrojí.
{9050}{9146}Slečno Loxi, víte, že se vaší máti nelíbí,
{9150}{9221}že chodíte k těm vrakům.
{9225}{9321}Snažím se z ní vychovat dámu,|ale už jsem z toho utahaná.
{9325}{9371}- Přines mi gumáky.|- Vaše matka říká...
{9375}{9396}Loxi, zakazuji ti to.
{9400}{9496}Cutlerovi tenhle vrak nedostanou,|o to se postarám.
{9500}{9546}- Jak jim v tom zabráníš?|- Jinak jsme na mizině.
{9550}{9621}Co o tobě řekne Drusilla|příbuzným v Havaně?
{9625}{9671}Když jsme záchranáři, musíme zachraňovat.
{9675}{9746}Loxi, jsi tak statečná, že jdeš k tomu vraku.
{9750}{9796}Statečná? To zrovna! Spíš paličatá.
{9800}{9871}- Kdyby tak byl otec naživu!|- Hoď mi ten klobouk, Drusillo.
{9875}{9946}Kdyby byl otec naživu,|neměla bych tu živnost na krku já.
{9950}{10007}Loxi!
{10050}{10121}Už zvedáš kotvy? Hurá do toho! Hoď sebou.
{10125}{10171}Už běžím, kapitáne Phile.
{10175}{10246}Loxi, bojím se tě k tomu vraku pustit.
{10250}{10321}Hurikán už ustal, mami.
{10325}{10421}Maminka říká, že nikam nepůjdete!
{10425}{10520}Asi bychom ji měli nechat jít.
{10800}{10896}{y:i}Jó, na palubě Nellie B|daleko od domova
{10900}{10946}{y:i}A nabrat vítr je hrozná dřina
{10950}{10996}Jen kousek do přístavu!
{11000}{11046}{y:i}Poplujeme po větru|Tak jako já
{11050}{11143}{y:i}Vždyť jsi jen zlodějíček
{11150}{11221}- Vykasejte kosatku a natočte ji po větru!|- Ano, kapitáne Phile.
{11225}{11271}{y:i}Na palubě Nellie B
{11275}{11371}{y:i}Chleba s vodou k večeři|je k mání na Nellie B
{11375}{11513}Loď Moro zůstala pozadu, kapitáne.|Doplujeme k vraku první.
{11550}{11640}- Vrak na dohled!|- Kde je?
{11650}{11743}Přímo před námi na Sambo Key!
{11750}{11894}{y:i}A tvá krev teče palubním odtokem|Na třpytivou hladinu moře
{12000}{12046}Tamhle je.
{12050}{12121}{y:i}Už je u ní Falcon.
{12125}{12221}- Bratři Cutlerovi nás předběhli!|- Ty krysy to musely vědět předem.
{12225}{12321}Ztroskotání lodi se nedá předpovědět.|Ledaže by ho sám naplánoval.
{12325}{12396}Z bohatého nákladu pro nás nic nezbude.
{12400}{12502}Cutler s bratrem už jdou na palubu.
{12725}{12829}- Polez na palubu.|- Kingu, podívej.
{12875}{12946}{y:i}Varuj Claiborne výstražným výstřelem.
{12950}{13046}- Jasně. Tenhle vrak je náš!|- Ano, pane!
{13050}{13151}Připraveni? Zapal fajfkou doutnák.
........