1
00:00:02,336 --> 00:00:07,336
z odposlechu s využitím načasování angl. titulků
přeložil - malai - 2010

2
00:02:24,880 --> 00:02:27,590
21 marek, prosím.

3
00:02:31,800 --> 00:02:36,030
Díky.
A nazpátek. Prosím.

4
00:02:56,800 --> 00:03:00,150
132 marek, prosím. (Ve fin. děkuji)

5
00:03:01,400 --> 00:03:04,230
132 marek, prosím.

6
00:03:26,040 --> 00:03:30,590
Tady máš číslo na mě do Stockholmu.
Tady na tetu Hilkku... Mami!

7
00:03:30,720 --> 00:03:34,990
Vždyť odjíždíš jen na pár dnů.
- na policii, do nemocnice, na energetiku,

8
00:03:35,120 --> 00:03:38,070
a kdyby hořelo,
tak i na hasiče.

9
00:03:38,200 --> 00:03:41,790
Než dáš něco do mikrovlnky, sundej
obal. Tady nastavíš výkon a čas.

10
00:03:42,480 --> 00:03:46,910
Mami!
- Mámy jiný nebudou, zlato.

11
00:03:47,040 --> 00:03:52,550
V cukřence máš peníze na jídlo
a nezapomeň vracet lahve.

12
00:03:54,640 --> 00:03:58,340
Jukko, kdes našel
ten tátův starý foťák?

13
00:03:58,480 --> 00:04:02,430
Říkala's, že se
mám něčemu věnovat.

14
00:04:05,320 --> 00:04:08,510
Řekni mi, co se děje?

15
00:04:10,840 --> 00:04:14,710
Je to jenom na chvíli.
-Jako loni, co?

16
00:04:14,920 --> 00:04:19,270
Vždyť víš, proč tak dřu.
- Na barák se zahradou.

17
00:04:19,400 --> 00:04:23,270
Hlavně to nerozbij.
-Táta by se pak zlobil?

18
00:04:23,400 --> 00:04:27,350
Zkusím si zařídit na čtvrteční večer
volno, takže se uvidíme.

19
00:04:27,480 --> 00:04:32,110
Ne. Radši šetři na ten dům.

20
00:04:32,240 --> 00:04:36,590
OK a dost řečí.
Pojď mi pomoct zavřít kufr.

21
00:04:59,400 --> 00:05:02,470
40. výročí školy
14. října 2001

........