1
00:00:08,957 --> 00:00:12,768
V roce 1975, po 400 letech portugalské
koloniální nadvlády

2
00:00:13,168 --> 00:00:18,547
prohlásil malý národ Východního
Timoru svou nezávislost.

3
00:00:21,240 --> 00:00:24,955
O devět dní později Východní
Timor napadla Indonésie.

4
00:00:25,337 --> 00:00:30,826
A k tomu se svět otočil zády.

5
00:00:31,720 --> 00:00:37,975
Události těchto dní zůstaly po 30 let
zahaleny rouškou utajení.

6
00:00:39,951 --> 00:00:43,447
Tento příběh je pravdivý.

7
00:01:30,760 --> 00:01:32,318
Mozarello! Nazo!

8
00:02:04,440 --> 00:02:05,839
Tento rozhovor bude
zaznamenán

9
00:02:06,120 --> 00:02:07,030
jako prohlášení

10
00:02:07,120 --> 00:02:08,155
číslo 483.

11
00:02:12,160 --> 00:02:15,516
Předmětem inteview je Juliana da Costa,
narozena v Dili,

12
00:02:16,000 --> 00:02:18,230
v současné době obyvatelka Maubisse.

13
00:02:20,920 --> 00:02:24,549
Mluví etnickými jazyky Tetum a Mambai,
dále pak portugalsky a anglicky.

14
00:02:25,200 --> 00:02:26,155
Vdova,

15
00:02:26,480 --> 00:02:28,038
matka 4 dětí.

16
00:02:38,125 --> 00:02:41,387
Dobré odpoledne, Juliano.
Jmenuji se Paul.

17
00:02:42,026 --> 00:02:44,400
Slyšel jsem, že jste dnes
urazila kus cesty.

18
00:02:46,542 --> 00:02:49,949
Moc si toho vážíme, že jste
si s námi přijela popovídat.

19
00:02:54,571 --> 00:02:56,142
Posaďte se, prosím.

20
00:02:56,600 --> 00:02:57,510
Děkuji.

21
00:03:00,426 --> 00:03:02,740
Odložím si svetr, jestli dovolíte.

22
00:03:05,985 --> 00:03:09,085
Než začneme, rád bych vám řekl,

23
00:03:09,402 --> 00:03:13,186
........