1
00:00:22,316 --> 00:00:25,316
Preklad a časovanie: MIČI
2
00:02:55,317 --> 00:02:58,520
<i>21. jún, roku 1974,</i>
3
00:02:58,653 --> 00:03:03,992
<i>bol posledným dňom, kedy Ricardo Morales
raňajkoval s Lilianou Colottovou.</i>
4
00:03:03,992 --> 00:03:06,061
<i>A do konca svojho života,</i>
5
00:03:06,061 --> 00:03:08,563
<i>by si zapamätal každý jeden detail
toho rána.</i>
6
00:03:08,563 --> 00:03:12,334
<i>Svoje prvé sviatky plánovali stráviť
popíjaním čaju s citrónom,</i>
7
00:03:12,334 --> 00:03:17,539
<i>keďže mali nádchu.
A dali si aj cukor.</i>
8
00:03:19,407 --> 00:03:24,412
<i>Navždy by si zapamätal chuť toho džemu,
ktorý by už nikdy neochutnal.</i>
9
00:03:24,546 --> 00:03:27,549
<i>Tie kvietky na jej šatách...</i>
10
00:03:27,616 --> 00:03:30,085
<i>Ale hlavne... Jej úsmev.</i>
11
00:03:30,085 --> 00:03:32,153
<i>Ten ranný úsmev</i>
12
00:03:32,153 --> 00:03:36,324
<i>spolu so slnečnými lúčmi na jej tvári</i>
13
00:03:36,324 --> 00:03:37,559
<i>a to...</i>
14
00:04:57,506 --> 00:05:00,942
BOJÍM SA
15
00:05:22,564 --> 00:05:24,633
Nebeské brány musia byť otvorené,
pretože anjel práve...
16
00:05:24,633 --> 00:05:25,700
-Esposito...
17
00:05:25,700 --> 00:05:28,203
Maj sa, dievča.
18
00:05:29,237 --> 00:05:30,272
Povedz, ako sa máš?
19
00:05:30,272 --> 00:05:32,474
Ako sa máš, doktor?
20
00:05:32,474 --> 00:05:34,676
Ako, šéfko?
Doktorka je tam?
21
00:05:34,676 --> 00:05:35,710
Len choď, je tam.
22
00:05:35,710 --> 00:05:39,881
Ďakujem svätý otec,
vyzeráte pri tom sedení naozaj dobre.
23
00:05:40,916 --> 00:05:43,018
To je ale chuj...
........