1
00:00:09,330 --> 00:00:13,300
V roce 1975, po 400 letech portugalské
koloniální nadvlády
2
00:00:13,717 --> 00:00:19,320
prohlásil malý národ Východního
Timoru svou nezávislost.
3
00:00:22,125 --> 00:00:25,995
O devět dní později Východní
Timor napadla Indonésie.
4
00:00:26,393 --> 00:00:32,110
A k tomu se svět otočil zády.
5
00:00:33,042 --> 00:00:39,557
Události těchto dní zůstaly po 30 let
zahaleny rouškou utajení.
6
00:00:41,616 --> 00:00:45,257
Tento příběh je pravdivý.
7
00:01:34,542 --> 00:01:36,165
Mozarello! Nazo!
8
00:02:09,625 --> 00:02:11,082
Tento rozhovor bude
zaznamenán
9
00:02:11,375 --> 00:02:12,323
jako prohlášení
10
00:02:12,417 --> 00:02:13,495
číslo 483.
11
00:02:17,667 --> 00:02:21,163
Předmětem inteview je Juliana da Costa,
narozena v Dili,
12
00:02:21,667 --> 00:02:23,990
v současné době obyvatelka Maubisse.
13
00:02:26,792 --> 00:02:30,572
Mluví etnickými jazyky Tetum a Mambai,
dále pak portugalsky a anglicky.
14
00:02:31,250 --> 00:02:32,245
Vdova,
15
00:02:32,583 --> 00:02:34,206
matka 4 dětí.
16
00:02:44,714 --> 00:02:48,111
Dobré odpoledne, Juliano.
Jmenuji se Paul.
17
00:02:48,777 --> 00:02:51,250
Slyšel jsem, že jste dnes
urazila kus cesty.
18
00:02:53,481 --> 00:02:57,030
Moc si toho vážíme, že jste
si s námi přijela popovídat.
19
00:03:01,845 --> 00:03:03,481
Posaďte se, prosím.
20
00:03:03,958 --> 00:03:04,906
Děkuji.
21
00:03:07,944 --> 00:03:10,354
Odložím si svetr, jestli dovolíte.
22
00:03:13,734 --> 00:03:16,964
Než začneme, rád bych vám řekl,
23
00:03:17,294 --> 00:03:21,235
........