1
00:00:09,330 --> 00:00:13,300
V roce 1975, po 400 letech portugalské
koloniální nadvlády

2
00:00:13,717 --> 00:00:19,320
prohlásil malý národ Východního
Timoru svou nezávislost.

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,995
O devět dní později Východní
Timor napadla Indonésie.

4
00:00:26,393 --> 00:00:32,110
A k tomu se svět otočil zády.

5
00:00:33,042 --> 00:00:39,557
Události těchto dní zůstaly po 30 let
zahaleny rouškou utajení.

6
00:00:41,616 --> 00:00:45,257
Tento příběh je pravdivý.

7
00:01:34,542 --> 00:01:36,165
Mozarello! Nazo!

8
00:02:09,625 --> 00:02:11,082
Tento rozhovor bude
zaznamenán

9
00:02:11,375 --> 00:02:12,323
jako prohlášení

10
00:02:12,417 --> 00:02:13,495
číslo 483.

11
00:02:17,667 --> 00:02:21,163
Předmětem inteview je Juliana da Costa,
narozena v Dili,

12
00:02:21,667 --> 00:02:23,990
v současné době obyvatelka Maubisse.

13
00:02:26,792 --> 00:02:30,572
Mluví etnickými jazyky Tetum a Mambai,
dále pak portugalsky a anglicky.

14
00:02:31,250 --> 00:02:32,245
Vdova,

15
00:02:32,583 --> 00:02:34,206
matka 4 dětí.

16
00:02:44,714 --> 00:02:48,111
Dobré odpoledne, Juliano.
Jmenuji se Paul.

17
00:02:48,777 --> 00:02:51,250
Slyšel jsem, že jste dnes
urazila kus cesty.

18
00:02:53,481 --> 00:02:57,030
Moc si toho vážíme, že jste
si s námi přijela popovídat.

19
00:03:01,845 --> 00:03:03,481
Posaďte se, prosím.

20
00:03:03,958 --> 00:03:04,906
Děkuji.

21
00:03:07,944 --> 00:03:10,354
Odložím si svetr, jestli dovolíte.

22
00:03:13,734 --> 00:03:16,964
Než začneme, rád bych vám řekl,

23
00:03:17,294 --> 00:03:21,235
........