1
00:01:18,699 --> 00:01:23,699
Chci říci, že se snažíme tento
film natočit legální cestou.

2
00:01:23,805 --> 00:01:25,033
Sakra.

3
00:01:26,207 --> 00:01:29,506
Myslel jsem na všechny možnosti,
které mohly nastat.

4
00:01:29,577 --> 00:01:31,943
Nemohl jsem z toho spát.

5
00:01:39,520 --> 00:01:42,285
Co mi z toho na začátku
ukázal Ric,

6
00:01:42,356 --> 00:01:44,587
to byla jen špička ledovce.

7
00:03:01,303 --> 00:03:03,998
Tady to je. Město Taiji.

8
00:03:05,674 --> 00:03:08,039
Malé město s opravdu
velkým tajemstvím.

9
00:03:10,645 --> 00:03:12,772
Cesta do Taiji
je dost zvláštní.

10
00:03:12,848 --> 00:03:15,042
Je to něco jako "Šedá zóna".

11
00:03:15,117 --> 00:03:16,880
Je to tak zvláštní,

12
00:03:16,951 --> 00:03:19,181
protože kdybyste nevěděli,
co se tam děje,

13
00:03:19,254 --> 00:03:22,916
mysleli byste si, že je to město
které delfíny a velryby miluje.

14
00:03:22,991 --> 00:03:28,224
Po naší levici je nechvalně
známé velrybí muzeum.

15
00:03:28,295 --> 00:03:30,820
A já to místo opravdu,
ale opravdu nesnáším.

16
00:03:32,334 --> 00:03:34,164
Když jsme poprvé
do Japonska přijeli,

17
00:03:34,236 --> 00:03:36,260
Ric O'Barry byl neskutečně
frustrovaný.

18
00:03:36,337 --> 00:03:38,134
Řekl mi "Musíš nosit roušku,

19
00:03:38,206 --> 00:03:39,695
jinak o nás budou vědět."

20
00:03:39,774 --> 00:03:41,675
A já si pomyslel
"Dobrá, v pořádku."

21
00:03:41,742 --> 00:03:43,210
Támhle je policie.

22
00:03:43,277 --> 00:03:45,871
Musím změnit pozici
a držení těla,
........