1
00:00:15,926 --> 00:00:18,361
Ó můj bože

2
00:00:18,362 --> 00:00:21,931
Pane Parson,
tentokrát vás to bude stát víc

3
00:00:29,039 --> 00:00:31,240
haló?

4
00:00:34,911 --> 00:00:37,113
Pane Parson

5
00:00:38,815 --> 00:00:40,282
Zatracená kočka!

6
00:00:40,283 --> 00:00:41,617
Co tam děláš?!

7
00:00:49,559 --> 00:00:51,761
Pane Parson

8
00:00:55,762 --> 00:00:56,762
<i><b>NCIS - 7x13 - Jet Lag</b></i>

9
00:00:56,932 --> 00:01:04,302
<i><b>Načasoval a přeložil
-= Vikec =-</b></i>

10
00:01:31,668 --> 00:01:33,936
Agente McGee

11
00:01:33,937 --> 00:01:36,071
Dobrý den, řediteli

12
00:01:36,072 --> 00:01:37,706
Agenti DiNozzo a Davidová

13
00:01:37,707 --> 00:01:38,908
Měli mě kontaktovat,

14
00:01:38,909 --> 00:01:40,342
než odletí s naším svědkem.

15
00:01:40,343 --> 00:01:42,077
Měli mě už zavolat touto dobou

16
00:01:42,078 --> 00:01:44,046
No, jejich let byl odložen

17
00:01:44,047 --> 00:01:46,916
Jste si tím jistý?

18
00:01:46,917 --> 00:01:48,851
Paříž může být velmi těžké opustit

19
00:01:48,852 --> 00:01:50,219
Pro ně ne.
Ne.

20
00:01:50,220 --> 00:01:52,288
Tony a Ziva spolu neradi cestují,

21
00:01:52,289 --> 00:01:54,256
vlastně oni neradi

22
00:01:54,257 --> 00:01:56,258
dělají cokoli dohromady
Myslím, že můžu říct,

23
00:01:56,259 --> 00:01:58,961
že si to tam zrovna
teď moc neužívají

24
00:01:58,962 --> 00:02:02,231
Secnav chce mít svého svědka
........