1
00:00:25,341 --> 00:00:28,800
Leon St. James uvádí
Sladový likér Anaconda.

2
00:00:28,801 --> 00:00:31,880
Se svojí delikátní kombinací
nejlepších bylinek,

3
00:00:31,881 --> 00:00:36,696
se jedná o jediný likér, který dosahuje
znamenitosti samotného strýčka Sama.

4
00:00:38,759 --> 00:00:43,370
A když otevřete zátku,
ani kousíček nepřijde na zmar.

5
00:00:44,745 --> 00:00:47,221
Je to Sladový likér Anaconda?

6
00:00:47,221 --> 00:00:51,221
Jediný sladový likér, který je schválený
vládnou Spojených států?

7
00:00:51,221 --> 00:00:54,972
Přesně tak. Sladový likér Anaconda.

8
00:00:55,473 --> 00:01:03,282
Sladový likér Anaconda...
z něj budete úplně úúúúú!

9
00:01:06,469 --> 00:01:11,644
Sladový likér Anaconda.
Svařený v Piedmontu v Georgii.

10
00:01:39,147 --> 00:01:40,515
Pánové,

11
00:01:40,515 --> 00:01:45,040
vy všichni jste nejuznávanější
muži ve svých rajónech.

12
00:01:45,041 --> 00:01:48,569
Spoluprací se mnou získáte ochranu

13
00:01:48,570 --> 00:01:53,107
a také tolik zboží,
kolik jen stačíte distribuovat.

14
00:01:53,108 --> 00:01:58,386
Nicméně, jeden z nás není takový,
jakým se zdá být.

15
00:02:02,302 --> 00:02:07,796
Tak hele, vy rádoby kofři,
co má tohle znamenat?

16
00:02:07,797 --> 00:02:09,718
Hele chlape,

17
00:02:09,719 --> 00:02:14,883
- budu se muset vrátit do ulic,
odkud jsem přišel, blbče. - Počkat.

18
00:02:16,085 --> 00:02:20,445
Už jsem řekl vejtahové,
že nejsem žádnej práskač.

19
00:02:20,445 --> 00:02:22,143
A kdo tvrdí, že ano?

20
00:02:41,695 --> 00:02:43,946
Je po něm.

21
00:02:46,734 --> 00:02:48,892
Panebože, Bene.

22
00:02:48,893 --> 00:02:51,255
Víš co to znamená?
........