1
00:00:53,000 --> 00:01:01,958
<i>Tato kolonie zlodějů se stane velkou říší,
jejíž šlechta se bude honosit jejich krví.</i>

2
00:01:07,000 --> 00:01:12,659
<i>1822 byla založena trestanecká kolonie
Macquarie Harbor pro nejtěžší trestance.</i>

3
00:01:12,660 --> 00:01:19,660
<i>Tito muži byli vykázáni na nejvzdálenější
a neprobádaný region Britské říše.</i>

4
00:02:03,000 --> 00:02:07,958
<i>Jsem tichý muž.</i>

5
00:02:18,000 --> 00:02:22,658
<i>Tichý muž, který o ničem nesní.</i>

6
00:02:24,000 --> 00:02:28,858
<i>Jen o whisky v mé krvi,
písni v mých uších,</i>

7
00:02:30,000 --> 00:02:34,658
<i>a ženě ve své posteli.</i>

8
00:02:40,000 --> 00:02:45,258
<i>Nebyl ve vás ďábel,
když jste mě poslali sem?</i>

9
00:02:57,400 --> 00:03:01,908
<i>Přichází déšť.</i>

10
00:04:38,800 --> 00:04:44,108
<i>Konec světa. Dobré místo pro vězení.</i>

11
00:06:22,800 --> 00:06:24,760
Dobře. Pojď, Daltone.

12
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
No tak.

13
00:06:26,920 --> 00:06:29,309
Podej mi ruku. Pojď sem.

14
00:06:31,560 --> 00:06:34,520
OK, už jsi tady.

15
00:06:34,520 --> 00:06:36,033
Pokračuj.

16
00:06:40,520 --> 00:06:42,470
To je ono. Pokračuj.

17
00:06:45,840 --> 00:06:47,273
Pojďte, chlapi.

18
00:07:08,500 --> 00:07:18,693
<i>VAN DIEMEN'S LAND</i>

19
00:07:22,700 --> 00:07:28,693
Překlad: Já, tedy IDžOR
idzorg@gmail.com

20
00:08:31,840 --> 00:08:35,780
Práce osvobozuje, chlapi.
Práce osvobozuje.

21
00:08:37,360 --> 00:08:42,610
Čím dříve pokácíte les,
tím dříve budete moct jít domů.

22
00:08:43,480 --> 00:08:46,440
Díky naší dřině budou
vybudované ohromné lodě.

23
00:08:46,440 --> 00:08:47,873
Ohromné lodě.
........