1
00:00:55,320 --> 00:00:59,393
Prosme našeho milosrdného Pána
Boha Všemohoucího...

2
00:00:59,480 --> 00:01:03,519
...aby k sobě přijal duši
našeho drahého bratra, s nímž se navždy loučíme...

3
00:01:03,600 --> 00:01:06,672
...a jehož tělo odevzdáváme zemi,

4
00:01:06,760 --> 00:01:09,558
...neboť prach jsi a v prach se...

5
00:01:09,640 --> 00:01:11,596
...obrátíš...

6
00:01:11,680 --> 00:01:15,150
...věříme a doufáme, že
bude jednoho dne vzkříšen k životu věčnému...

7
00:01:15,240 --> 00:01:17,196
...skrze Pána našeho Ježíše Krista...

8
00:01:17,280 --> 00:01:19,555
...jenž má moc očistit naše hříšná těla...

9
00:01:19,640 --> 00:01:22,712
...aby se podobala jeho tělu
oslavenému...

10
00:01:22,800 --> 00:01:25,792
...činí tak z veliké moci...

11
00:01:25,880 --> 00:01:29,839
...aby vládnul všemu na nebi i na zemi.

12
00:02:23,360 --> 00:02:25,191
Vybaleno?

13
00:02:25,280 --> 00:02:27,236
Ano, myslím, že ano.

14
00:02:27,320 --> 00:02:30,232
- Je Anthony vpořádku?
- Je s Nanny.

15
00:02:30,320 --> 00:02:33,278
Je unavený. Všichni jsme znavení.

16
00:02:39,320 --> 00:02:42,392
Posledně jsem tu pro tebe
žádné růže neměla.

17
00:02:42,480 --> 00:02:46,519
Tehdy mi to připadalo trapné.
Nyní se vše změnilo, jsem ráda, že tu jsi.

18
00:02:47,760 --> 00:02:51,196
Díky, Madeleine.
Nemohu zůstat dlouho.

19
00:02:51,280 --> 00:02:53,271
Tak dlouho, jak jen budeš chtít.

20
00:02:58,000 --> 00:03:01,356
Nějaký čas strávený v Londýně tě
vzpruží.

21
00:03:02,600 --> 00:03:05,956
Dám tvé šaty složit.
Půjdu říci Betty, ať to udělá.

22
00:03:06,040 --> 00:03:10,909
Dinah zjistí, jak je to složité.
Bere věci velmi citlivě.

23
........