1
00:00:24,981 --> 00:00:27,581
<i>Pro vás přeložil, upravil PepaLuk</i>

2
00:00:54,282 --> 00:00:56,637
Možná nejsem dost jasný.

3
00:00:58,442 --> 00:01:02,230
Asi bych měl být otevřený
a říct ti, co chci.

4
00:01:04,202 --> 00:01:05,920
Co je to, co chceš?

5
00:01:09,562 --> 00:01:11,712
Chci, aby se tvoje duše pro mne otevřela.

6
00:01:18,213 --> 00:01:20,613
HRŮZA

7
00:01:28,762 --> 00:01:30,216
<i>Frustrace nebo nehody,</i>

8
00:01:30,217 --> 00:01:33,917
jsou způsobené nevědomými
možnostmi dané osoby.

9
00:01:34,082 --> 00:01:37,757
Požitkářství Sérénaca,
podporuje okamžité uspokojení.

10
00:01:37,922 --> 00:01:41,936
Dokonce i pomíjivé
potěšení bylo podpořeno,

11
00:01:41,937 --> 00:01:44,237
bez ohledu na utrpení,
nebo úkor ostatních.

12
00:01:54,282 --> 00:01:56,034
Můžeš mi dát cigaretu?

13
00:01:57,282 --> 00:01:58,034
Jo.

14
00:02:09,942 --> 00:02:11,733
<i>KNIHKUPECTVÍ</i>

15
00:02:13,042 --> 00:02:15,033
<i>Neviděl jsem tě nikdy na jiných
filosofických přednáškách.</i>

16
00:02:16,082 --> 00:02:19,199
Etika je to, co potřebuji.
Vlastně studuji kinematografii.

17
00:02:20,562 --> 00:02:23,599
Jsi opravdu, nebo usiluješ,
jsi ... nový Scorsese,

18
00:02:23,762 --> 00:02:26,196
protože každý páteční večer
sedíš v Multibijáku,

19
00:02:26,197 --> 00:02:27,597
místo dobývání děvčete?

20
00:02:28,722 --> 00:02:30,633
Nejsem si jistý, zda nový Scorsese ...

21
00:02:30,802 --> 00:02:32,734
a já nemíváme dívky o pátečních večerech

22
00:02:32,735 --> 00:02:36,435
z příčin mnohem potupnějších,
než je návštěva bijáku.

23
00:02:40,202 --> 00:02:42,841
........