1
00:00:02,141 --> 00:00:07,141
Titulky pre vás preložil j-cup
2
00:00:24,760 --> 00:00:28,640
Desať, deväť, osem, sedem,
3
00:00:28,765 --> 00:00:32,436
šesť, päť, štyri, tri...
4
00:00:33,938 --> 00:00:35,502
Jeden.
5
00:00:51,251 --> 00:00:54,547
Úprimne sa ti ospravedlňujem
za to, čo sme ti museli urobiť.
6
00:00:55,673 --> 00:00:58,468
Ale nemali sme na výber.
7
00:00:59,052 --> 00:01:03,808
Keď sa rozzúriš, Bruce,
keď ťa ovládne tvoj hnev,
8
00:01:04,142 --> 00:01:06,896
stávaš sa silou deštrukcie.
9
00:01:13,529 --> 00:01:16,032
Ó najvznešenejší stvoriteľ,
10
00:01:16,825 --> 00:01:18,535
utiekam sa pod tvoju ochranu,
11
00:01:21,122 --> 00:01:27,338
a modlím sa za blahobyt Sakaaru,
pretože sme rozdeleným a umierajúcim svetom.
12
00:01:29,048 --> 00:01:31,635
Prostredníctvom starodávnych prorokov,
13
00:01:31,718 --> 00:01:35,556
si nám prisľúbil bojovníka vykupiteľa.
14
00:01:36,432 --> 00:01:38,185
Nebojíš sa ničoho
15
00:01:38,310 --> 00:01:42,523
a ani najmocnejší hrdinovia Zeme
ťa nedokážu zastrašiť.
16
00:01:46,153 --> 00:01:52,369
Bojovník, ktorý sa pozrie do očí smrti
a neustúpi ani o krok.
17
00:01:52,578 --> 00:01:57,208
Čím viac sa rozzúriš, tým si silnejší
a tvoj hnev nepozná hranice.
18
00:01:57,208 --> 00:02:02,381
Bojovník s nespútanou silou,
ktorého moc je nepozná hranice.
19
00:02:02,757 --> 00:02:05,458
Starostlivo sme zvážili cieľ tvojej cesty.
20
00:02:05,677 --> 00:02:10,850
Planétu plnú rastlín a hier,
bez inteligentných životných foriem.
21
00:02:15,439 --> 00:02:20,039
Nebude tam nikto, kto by ti ublížil
a nikto, komu by si mohol ublížiť ty.
22
00:02:20,446 --> 00:02:24,993
Varovanie. Navádzací systém je vyradený.
Trajektória bola pozmenená.
23
00:02:25,577 --> 00:02:31,418
........