1
00:01:39,460 --> 00:01:41,416
Samozrejme, že

2
00:01:41,500 --> 00:01:44,492
Reverend Harding je dobrý človek,

3
00:01:44,580 --> 00:01:47,014
dobrý a prostoduchý,

4
00:01:47,100 --> 00:01:50,217
veriaci v náboženstvo,
ktoré sa snaží učiť,

5
00:01:50,300 --> 00:01:53,849
nasledujúc odkaz, ktorý sa usiluje plniť...

6
00:01:55,580 --> 00:01:58,048
a predsa...

7
00:01:59,220 --> 00:02:02,053
A predsa - čo,
pán Bold?

8
00:02:04,460 --> 00:02:06,957
Podozrievam ho z hriechov.

9
00:02:09,540 --> 00:02:11,895
Povedali ste, že je to dobrý človek.

10
00:02:11,980 --> 00:02:13,698
Sú to vaše slová.

11
00:02:14,780 --> 00:02:17,897
Aj slušní ľudia môžu
zneužiť to čo ich obklopuje,

12
00:02:17,980 --> 00:02:20,130
obzvlášť v anglikánskej cirkvi.

13
00:02:22,060 --> 00:02:26,178
Aj zdravé jablko môže zhniť,
keď sa ocitne v sude s pokazeným.

14
00:02:26,260 --> 00:02:31,618
Uvedomujem si, že verejnosť teraz
aktívne kritizuje vedenie cirkvi.

15
00:02:31,700 --> 00:02:34,134
Toto je teraz populárna zábava.

16
00:02:34,220 --> 00:02:38,259
Ale v Barchester-e sotva uveria,

17
00:02:38,340 --> 00:02:40,649
že pán Harding zneužíva svoje postavenie.

18
00:02:41,660 --> 00:02:43,412
Určite nie v oblasti morálky.

19
00:02:44,900 --> 00:02:46,572
Ale z právneho hľadiska.

20
00:02:46,660 --> 00:02:48,969
A to je dôvod, prečo som k vám
prišiel po radu.

21
00:02:49,060 --> 00:02:53,099
Opäť vás zachvátil váš
reformátorský ošiaľ, pán Bold?

22
00:02:53,180 --> 00:02:56,695
Je snáď zlé, želať si
nápravu omylov našej spoločnosti?

23
00:02:56,780 --> 00:03:01,012
Nie. Z profesionálneho hľadiska samozrejme súhlasím.

........