1
00:02:22,449 --> 00:02:23,962
Co je to tam dole?
2
00:02:24,329 --> 00:02:26,047
Asi velryby, pane.
3
00:02:29,969 --> 00:02:31,607
-Let´te dolů!
-Ale pane...
4
00:02:31,769 --> 00:02:32,997
Dolů.
5
00:02:33,529 --> 00:02:35,201
Rozkaz, majore Marshalle.
6
00:02:51,929 --> 00:02:53,601
Pane, není to vaše...?
7
00:02:59,449 --> 00:03:01,280
Jo. Krásná, že?
8
00:03:25,489 --> 00:03:26,888
Tat´ko!
9
00:04:14,289 --> 00:04:15,688
Do prdele.
10
00:04:40,689 --> 00:04:42,600
B-4-4-6-8-2. Bradford.
11
00:04:44,049 --> 00:04:45,926
B-1-1-5-6-7. Paul.
12
00:04:46,329 --> 00:04:47,318
Majore.
13
00:04:51,969 --> 00:04:53,084
Pojd´te sem.
14
00:04:57,129 --> 00:05:00,007
Co ksakru uděláte s tou svojí ženou?
15
00:05:00,129 --> 00:05:02,006
Plukovník má starosti o mou ženu?
16
00:05:02,089 --> 00:05:05,047
Dělá ostudu armádě a ohrožuje vaši práci.
17
00:05:05,169 --> 00:05:08,684
Mojí prací je určit rizika radiace
pro posádku americké armády.
18
00:05:08,849 --> 00:05:12,046
Proč plukovníka netrápí víc
bezpečnost mužstva,
19
00:05:12,129 --> 00:05:14,484
než poprsí žen, které odvedeny nebyly?
20
00:05:14,569 --> 00:05:17,242
Tak tohle užje porušení kázně.
Budu to hlásit.
21
00:05:17,569 --> 00:05:19,924
-Stejně jako ostatní případy.
-Prosím, pane.
22
00:05:20,009 --> 00:05:22,318
Nedělejte rozruch, Marshalle.
To nemám rád.
23
00:05:22,409 --> 00:05:23,603
Prosím, pane.
24
00:05:32,289 --> 00:05:34,519
........