1
00:00:29,438 --> 00:00:31,959
Budeme cestou
zpívat spirituál Kumbaya?

2
00:00:32,125 --> 00:00:33,507
To není kytara, chlape.

3
00:00:33,867 --> 00:00:35,567
A co to je?

4
00:00:40,223 --> 00:00:42,063
Jdeš s nimi?

5
00:00:42,064 --> 00:00:44,814
Ne, jdu ji pohřbít.

6
00:00:44,851 --> 00:00:47,018
Pomůžu ti.

7
00:00:47,217 --> 00:00:49,950
Pomoz Sayidovi.

8
00:00:52,350 --> 00:00:55,786
Hele, Milesi,
můžeš se tu zdržet?

9
00:00:57,224 --> 00:00:58,891
Jasně, šéfe.

10
00:00:59,355 --> 00:01:02,462
Budu nechávat stopy,
abyste mohli jít za námi.

11
00:01:02,530 --> 00:01:05,397
Já za nikým nepůjdu,
Kate.

12
00:01:12,544 --> 00:01:17,026
- Tak co, jste připraveni?
- Vždy připraveni.

13
00:01:47,660 --> 00:01:54,803
<i>Prosíme, aby se cestující letu Oceanic,
Jack Shephard, dostavil na nejbližší přepážku.</i>

14
00:01:59,271 --> 00:02:01,572
Jsem Jack Shephard.
Vyvolávali jste mě.

15
00:02:01,607 --> 00:02:03,374
Pane Shepharde.

16
00:02:03,408 --> 00:02:05,309
Dobrý den, ano,
to jsem byl já.

17
00:02:05,343 --> 00:02:07,777
Promiňte, myslel jsem,
že vás potkám u brány.

18
00:02:07,811 --> 00:02:10,145
No, teď jsem tady,
tak...

19
00:02:10,180 --> 00:02:12,113
Ano, pane Shepharde,
je mi velmi líto,

20
00:02:12,148 --> 00:02:14,115
ale zřejmě došlo
k nějakému zmatku,

21
00:02:14,149 --> 00:02:17,161
který se dotkl i vašeho nákladu,
které jste odbavil v Sydney.

22
00:02:17,550 --> 00:02:18,415
Náklad?
........