1
00:02:23,353 --> 00:02:25,623
DENNÍ KRMENÍ TUDY

2
00:02:28,412 --> 00:02:30,720
Speciální reportáž:
10 let od vypuknutí (upíří invaze)

3
00:02:39,473 --> 00:02:42,971
Náhražka německé krve selhala

4
00:02:53,678 --> 00:02:54,905
NEKONEČNĚ BÍLÁ

5
00:03:33,579 --> 00:03:34,362
<i>Takže si to ujasněme.</i>

6
00:03:34,815 --> 00:03:38,121
<i>Dali jsme lidem šanci se
přizpůsobit, ale oni odmítli.</i>

7
00:03:38,463 --> 00:03:42,846
<i>Takže jsou nepřáteli státu a budou
zajati a chováni pro zásobování krví.</i>

8
00:03:42,931 --> 00:03:48,159
<i>Je ostuda, že jsme z nich udělali
pouhé hrnky na pití.</i>

9
00:03:48,499 --> 00:03:51,821
<i>Měli bychom se zaměřit na
nalezení krevní náhrady...</i>

10
00:03:51,854 --> 00:03:55,501
<i>Vždycky se dostaneme zase
k tomu zázračnému lektvaru.</i>

11
00:03:55,536 --> 00:03:56,318
<i>Tak kde je?</i>

12
00:03:57,857 --> 00:03:59,238
Padám hlady.
Potřebuju krev.

13
00:05:18,942 --> 00:05:21,803
Počet obyvatelstva, které má udržet
průmysl nad vodou, se snižuje místy až k nule

14
00:05:22,664 --> 00:05:25,495
a země Třetího světa
napříč Asií mají také...

15
00:05:38,447 --> 00:05:40,272
Stálá nabídka
dvacetiprocentní krve

16
00:05:43,558 --> 00:05:46,505
ZAJMĚTE LIDI

17
00:07:01,106 --> 00:07:01,561
VRCHNÍ HEMATOLOG
EDWARD DALTON

18
00:07:01,562 --> 00:07:02,522
SCHVÁLENO

19
00:08:11,643 --> 00:08:12,620
<i>Všechen materiál z této</i>

20
00:08:12,908 --> 00:08:14,194
schůzky je přísně tajný.

21
00:08:14,882 --> 00:08:15,795
Komisaři?

22
00:08:16,817 --> 00:08:19,958
Vězeň odsouzený k smrti č. 4705-B

23
........