1
00:01:03,146 --> 00:01:14,032
STROJ ČASU
2
00:02:28,273 --> 00:02:30,108
Promiňte, pane Filby!
3
00:03:43,723 --> 00:03:48,812
-Je to od něho jednoznačně neslušně!
-Pouze se zdržel.
4
00:03:49,020 --> 00:03:51,064
Tohle je plýtvání časem!
5
00:03:51,273 --> 00:03:55,026
Pokud nepřijde, mám na práci
důležitější věci.
6
00:03:59,364 --> 00:04:01,950
Tak mluvte. Co se děje?
7
00:04:11,376 --> 00:04:15,130
Jsme nebo nejsme
pozváni na večeři?
8
00:04:15,964 --> 00:04:17,340
Zřejmě ano.
9
00:04:18,508 --> 00:04:23,013
-Jak dlouho je pryč?
-Nevím to jistě, pane. Několik dnů.
10
00:04:23,221 --> 00:04:25,515
Sotva ho kdy vidím.
11
00:04:25,724 --> 00:04:30,145
Nikdy neopouští laboratoř.
Jen přijde a vezme si jídlo.
12
00:04:30,937 --> 00:04:35,358
Ale řekl mi o večeři
a dal mi ty instrukce.
13
00:04:37,694 --> 00:04:39,738
Děkuji, paní Watchettová.
14
00:04:41,156 --> 00:04:44,868
-Co je tam, Filby? Co se děje?
-Vlastně nic.
15
00:04:45,243 --> 00:04:50,040
George říká, že pokud se nevrátí
do 8 hodin, máme začít bez něho.
16
00:04:52,042 --> 00:04:53,877
Waltere, kolik je hodin?
17
00:04:57,547 --> 00:04:59,799
Podává se večeře, pánově.
18
00:05:00,008 --> 00:05:03,344
První rozumná věc,
co večer slyším.
19
00:05:04,429 --> 00:05:08,475
Je to podivně. Obvykle je
promptní, přesný a dochvilný.
20
00:05:08,683 --> 00:05:13,104
Tím, že se neukázal, z nás dělá
hlupáky. To gentleman nedělá.
21
00:05:13,354 --> 00:05:17,442
-Není to nic než ztráta času.
-Ano. Ztráta času.
22
00:05:17,650 --> 00:05:21,571
Jedna věc se mi na Georgovi líbí:
má nejlepší sklep v Anglii.
........