1
00:01:12,950 --> 00:01:17,897
Severní Irsko

2
00:01:17,901 --> 00:01:24,114
2187 lidí bylo zabito během
"nepokojů" od roku 1969.

3
00:01:24,884 --> 00:01:30,079
Britská vláda zrušila
status "politický vězeň"

4
00:01:30,082 --> 00:01:35,292
všem uvězněným
členům polovojenských skupin.

5
00:01:36,065 --> 00:01:42,217
Irští republikáni ve věznici Maze
drží protest "deky" a "nemytí".

6
00:02:03,280 --> 00:02:06,200
H L A D

7
00:02:06,211 --> 00:02:11,414
Přeložil Black cloud
black.cloud@seznam.cz

8
00:04:52,282 --> 00:04:55,543
Už roky probíhají protesty,
jako protest "deky",

9
00:04:55,633 --> 00:04:58,989
všechny se stejným cílem:
uznat "politické vězně".

10
00:04:59,079 --> 00:05:04,850
Jinak řečeno, dosáhnout jiného zacházení
pro pachatele ohavných zločinů,

11
00:05:04,931 --> 00:05:11,160
které oni vydávají za politicky motivované
a něco takového vláda nikdy neodsouhlasí.

12
00:05:55,362 --> 00:05:59,884
...Daniel slyší hluk
z pokoje své babičky,

13
00:06:00,396 --> 00:06:02,379
vyběhne po schodech,
otevře dveře do jejího pokoje

14
00:06:02,380 --> 00:06:04,754
a tam si to ten slizák
rozdává s jeho babičkou.

15
00:06:04,755 --> 00:06:10,262
Ten hambář se otočí a říká:
Vidíš, s němkou to nebylo tak vtipný.

16
00:09:25,408 --> 00:09:31,663
Neexistuje politická vražda,
politická bomba, nebo politické násilí.

17
00:09:31,774 --> 00:09:37,457
Je jen zločin vraždy, zločinná bomba,
a zločinné násilí.

18
00:09:37,979 --> 00:09:44,207
Z tohoto názoru neustoupíme.
Neuznáme status "politických vězňů".

19
00:10:17,547 --> 00:10:20,692
Nebudu nosit uniformu
kriminálníka.

20
00:10:20,781 --> 00:10:23,996
Požaduji své vlastní šaty.

21
00:10:24,888 --> 00:10:29,269
Nepřizpůsobivý vězeň... 8.12.1980
........