1
00:00:12,727 --> 00:00:15,354
<b>ODPLATA DOKTORA BLOWHOLA</b>
2
00:00:17,255 --> 00:00:22,255
<i>překlad: f1nc0</i>
3
00:00:24,301 --> 00:00:26,801
<i>korekce: sharon74</i>
4
00:00:40,221 --> 00:00:42,246
Rico, kontrola arzenálu.
5
00:00:46,628 --> 00:00:48,152
Kowalski, inteligence.
6
00:00:48,229 --> 00:00:51,926
Vysoko nad průměrem,
ale nerad se chlubím.
7
00:00:52,000 --> 00:00:56,031
- Ach, ano, mapy. Tady.
- Vojíne? Svačina.
8
00:00:56,905 --> 00:00:59,738
Švýcarská mléčná, vanilkovej krém
a sušenka s burákovou náplní.
9
00:00:59,808 --> 00:01:02,606
Dobrá lidi. Jdeme.
10
00:01:02,677 --> 00:01:04,804
Vojíne. Dávej pozor
hlavně na tu burákovou sušenku.
11
00:01:09,451 --> 00:01:12,752
Pomalu lidi.
Mohla by to být past.
12
00:01:14,422 --> 00:01:15,616
Rico!
13
00:01:25,300 --> 00:01:26,733
Pěkně jste to zahrál, kapitáne.
14
00:01:26,801 --> 00:01:30,862
Vypadá do, že Dr. Blowhole není
tak chytrej, jak si myslí!
15
00:01:36,678 --> 00:01:39,738
Myslím, že buráková sušenka
to má za sebou, kapitáne.
16
00:01:39,814 --> 00:01:42,476
Proklínám tě, Blowhole!
17
00:01:55,964 --> 00:01:59,627
- Blowhole.
- No, tuč-ňá-ci.
18
00:01:59,701 --> 00:02:00,929
Znovu se setkáváme.
19
00:02:01,002 --> 00:02:04,403
Ale ale, Blowhole.
Dlouho jsme se neviděli.
20
00:02:04,472 --> 00:02:07,100
Ale ale. Příliš dlouho.
21
00:02:07,175 --> 00:02:09,609
- Ale ale ale...
- Dost!
22
00:02:10,845 --> 00:02:16,144
Možná by vás zajímalo, proč jsem vám
připravil tak směšně komplikovanou past.
23
........